Brahmā’s Discourse to Mohinī
Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada
एवं संचिंतयित्वा च सूक्ष्मां दृष्टिं चकार ह । यदिदं वर्तुलं वक्त्रं सोन्नतं दृश्यते शुभम् ॥ २२ ॥
evaṃ saṃciṃtayitvā ca sūkṣmāṃ dṛṣṭiṃ cakāra ha | yadidaṃ vartulaṃ vaktraṃ sonnataṃ dṛśyate śubham || 22 ||
Matapos magmuni-muni nang ganito, siya ay tumingin nang may banayad at mapanuring tingin. "Ang bilog na mukhang ito, na may matatayog na katangian, ay mukhang mapalad."
Suta (narrative voice; dialogue context within Uttara-Bhaga)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
The verse highlights sūkṣma-dṛṣṭi—subtle discernment—by which auspiciousness (śubha) is recognized, implying that dharmic insight perceives sacred signs beyond the superficial.
Indirectly, it shows the devotional mindset of attentive contemplation: by reflecting and then seeing with refined perception, a devotee learns to recognize śubha (divine favor) in persons, places, and sacred contexts central to tirtha-mahātmyas.
It most closely echoes traditional lakṣaṇa-reading (auspicious marks) used alongside dharma literature; while not a direct Vedāṅga lesson, it aligns with careful observational discipline valued in śāstric practice.