Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Description of the Pilgrimage to the Sacred Tīrthas

Kurukṣetra-yātrā-krama

गंधाद्यैरुपचारैस्तु ब्राह्मणं प्रार्च्य भोजयेत् । ततः पंचनदं गच्छेत्तीर्थं त्रैलोक्यविश्रुतम् ॥ २५ ॥

gaṃdhādyairupacāraistu brāhmaṇaṃ prārcya bhojayet | tataḥ paṃcanadaṃ gacchettīrthaṃ trailokyaviśrutam || 25 ||

Pagkatapos parangalan ang isang brāhmaṇa sa pamamagitan ng mga handog gaya ng pabango at iba pang kaugalian ng paglilingkod, pakainin siya; saka magtungo sa Pañcanada, ang banal na tīrtha na bantog sa tatlong daigdig.

गन्ध-आद्यैःwith perfumes etc.
गन्ध-आद्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘आदि’समासान्त—“गन्धादि” = गन्धः आदिः येषां तैः (instrumental plural)
उपचारैःwith offerings/services
उपचारैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउपचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/अनुज्ञा-सूचक
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्रार्च्यhaving worshipped
प्रार्च्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); “प्रार्च्य” = प्र + अर्च् + क्त्वा (having worshipped)
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) [णिच् causative]
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्—“cause to eat/feed”
ततःthen/thereafter
ततः:
Desha/Kala-adhikarana (देश/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘thereafter/from there’
पञ्चनदम्Pañcanada (the place)
पञ्चनदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + नद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; द्विगुसमास—“पञ्च नदाः यस्मिन्/यत्र” (name of a tīrtha)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तीर्थम्(to the) sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; पञ्चनदस्य विशेषण-भावेन
त्रैलोक्य-विश्रुतम्renowned in the three worlds
त्रैलोक्य-विश्रुतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक) + विश्रुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—“त्रैलोक्ये विश्रुतम्” (renowned in the three worlds)

Narada (traditionally narrating tirtha-mahatmya teachings to the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Begins with reverent hospitality to a brāhmaṇa (devotional humility) and culminates in an uplifting call to pilgrimage toward a famed tīrtha."}

B
Brahmana
P
Panchanada Tirtha
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

It teaches that tīrtha-yātrā is best preceded by dharmic preparation—respectful worship and feeding of a brāhmaṇa—so the pilgrimage bears fuller merit (puṇya) and purity of intent.

Though framed as pilgrimage instruction, it expresses bhakti through humble service (upacāra) and reverence to sacred persons and places, aligning the traveler’s mind with sacredness before entering a renowned tīrtha.

It reflects kalpa-style ritual practice: the prescribed sequence of upacāra (honoring) and brāhmaṇa-bhojana (feeding) as a preparatory rite connected with tīrtha-yātrā.