The Determination of the Extent of the Sacred Field and Related Matters
Kurukṣetra Māhātmya
न तस्य न्यूनता काचिदिह लोके परत्र च ॥ ३२ ॥
na tasya nyūnatā kācidiha loke paratra ca || 32 ||
Para sa kanya, walang anumang kakulangan—sa mundong ito man o sa kabilang-buhay.
Narada (teaching in the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya context)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A calm, conclusive assurance: complete sufficiency and wellbeing here and hereafter."}
It states the complete sufficiency (pūrṇatā) gained through the prescribed dharma—its fruit is wholeness and freedom from lack in both worldly life and the afterlife.
By implying that one who takes refuge in the Purāṇic path—especially devotion and sacred observances—becomes spiritually secure, lacking nothing essential either materially (iha) or spiritually (paratra).
This verse functions as phala-śruti (statement of results) used in dharma-śāstra style instruction; it emphasizes the practical principle of linking a rite/vrata/tirtha practice with its promised outcome.