Shloka 43

तत्राभिषेकं कुर्वीत संगमे शंसितव्रतः । तुल्यं फलमवाप्नोति राजसूयाश्वमेधयोः ॥ ४३ ॥

tatrābhiṣekaṃ kurvīta saṃgame śaṃsitavrataḥ | tulyaṃ phalamavāpnoti rājasūyāśvamedhayoḥ || 43 ||

Doon, sa banal na tagpuan ng mga ilog, ang taong tapat sa maingat na sinumpaang vrata ay dapat magsagawa ng abhiṣeka (ritwal na pagligong handog). Makakamit niya ang gantimpalang kapantay ng mga yajña na Rājasūya at Aśvamedha.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb), देशवाचक (locative adverb)
अभिषेकम्an anointing/ritual bath (consecration)
अभिषेकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
कुर्वीतshould perform
कुर्वीत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative/imperative sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Vidhi-liṅ, 3rd person, singular, parasmaipada)
संगमेat the confluence
संगमे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
शंसित-व्रतःone whose vow is prescribed/commended
शंसित-व्रतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशंसित (कृदन्त, √शंस) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Masculine, Nominative, Singular; adjective)
तुल्यम्equal
तुल्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Neuter, Nom/Acc, Singular; predicate adjective)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
अवाप्नोतिobtains
अवाप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Laṭ, 3rd person, singular, parasmaipada)
राजसूय-अश्वमेधयोःof the Rājasūya and Aśvamedha (sacrifices)
राजसूय-अश्वमेधयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजसूय (प्रातिपदिक) + अश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, द्विवचन (Masculine, Genitive, Dual)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

R
Rajasūya
A
Aśvamedha
S
Saṅgama (Tirtha)

FAQs

It teaches that sincere tirtha-practice—specifically abhiṣeka at a sacred river confluence with properly observed vows—can yield merit comparable to the greatest royal Vedic sacrifices, emphasizing accessible dharma for all.

By valuing disciplined, faith-filled observance at a holy place over costly grand rites, it supports a bhakti-oriented ethic: devotion expressed through purity, vrata, and sacred bathing can confer immense spiritual fruit.

It highlights kalpa (ritual procedure) and dharma-vrata discipline: performing abhiṣeka at the proper tirtha (saṅgama) with correct observance is presented as a potent, scripturally sanctioned rite.