Shloka 32

माघो देवह्रदे देवि योगसिद्धिफलप्रदः । प्रभासे मकरादित्ये स्नात्वा रुद्रगणो भवेत् ॥ ३२ ॥

māgho devahrade devi yogasiddhiphalapradaḥ | prabhāse makarāditye snātvā rudragaṇo bhavet || 32 ||

O Diyosa, ang buwang Māgha sa Devahrada ay nagkakaloob ng bunga ng mga siddhi ng yoga. At sa Prabhāsa, kapag ang Araw ay nasa Makara (Capricorn), sa pagligo roon ang tao’y nagiging kabilang sa mga gaṇa ni Rudra.

माघःMāgha (month/rite)
माघः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; मासनाम (name of month)
देवह्रदेin Devahrada (divine lake)
देवह्रदे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootदेव + ह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवानां ह्रदः)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
योगसिद्धिyogic accomplishment
योगसिद्धि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोग + सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, समासे पूर्वपद-प्रातिपदिक (stem in compound); समासः—तत्पुरुष (योगस्य सिद्धिः)
फलfruit/result
फल:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासे मध्यपद-प्रातिपदिक (stem in compound)
प्रदःbestowing
प्रदः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्रद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (योगसिद्धिफलस्य प्रदः)
प्रभासेat Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (स्थाननाम), सप्तमी (7th), एकवचन
मकरादित्येon Makara-Āditya (Makara Sankranti day)
मकरादित्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootमकर + आदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (काल/पर्वनाम), सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (मकरस्य आदित्यः/मकरसंक्रान्त्यादित्यः—नाम)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु √स्ना) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having bathed)
रुद्रगणःa member of Rudra’s hosts
रुद्रगणः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootरुद्र + गण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (रुद्रस्य गणः)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु √भू)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narada

Vrata: Māgha-vrata / Māgha-snāna (explicit month)

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Auspicious anticipation of Māgha’s yogic fruits, culminating in awe at transformation into Rudra’s gaṇa through Prabhāsa bathing."}

D
Devi
D
Devahrada
P
Prabhasa
A
Aditya (Sun)
R
Rudra

FAQs

It links specific tīrthas and sacred timings (Māgha and Makara-Āditya) with definite spiritual outcomes—yogic siddhi-fruit at Devahrada and Rudra’s grace at Prabhāsa through tīrtha-snāna.

Bhakti here is expressed through tīrtha-sevā and snāna performed with faith; the promised result—becoming aligned with Rudra’s gaṇas—frames the act as devotional surrender to a deity’s sphere.

Jyotiṣa (Vedic astrology/astronomy) is implied by “Makara-Āditya”—the auspicious period when the Sun transits Capricorn—used to time ritual bathing for enhanced merit.