Previous Verse
Next Verse

Shloka 150

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

पृथिव्यामासमुद्रायां महाभोगपतिर्भवेत् । धनधान्यसमायुक्तो दाता भवति नित्यशः ॥ १५० ॥

pṛthivyāmāsamudrāyāṃ mahābhogapatirbhavet | dhanadhānyasamāyukto dātā bhavati nityaśaḥ || 150 ||

Sa buong daigdig hanggang sa mga karagatan, siya’y nagiging panginoon ng dakilang kaluguran. Taglay ang yaman at butil, siya’y nagiging palagiang tagapagkaloob ng dāna (kawanggawa).

पृथिव्याम्on earth
पृथिव्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
आ-समुद्रायाम्(earth) up to the ocean / ocean-bounded
आ-समुद्रायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय) + समुद्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (agreeing with पृथिव्याम्): ‘आ समुद्रात्/समुद्रपर्यन्तम्’ = up to the ocean, ocean-bounded
महā-भोग-पतिःlord of great enjoyments
महā-भोग-पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘महान्तः भोगाः यस्य/भोगानां पतिः’ (sense: lord of great enjoyments)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धन-धान्य-समायुक्तःendowed with wealth and grain
धन-धान्य-समायुक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन (प्रातिपदिक) + धान्य (प्रातिपदिक) + समायुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक from सम्-आ-√युज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘धनेन धान्येन च समायुक्तः’ = endowed with wealth and grain
दाताa giver, donor
दाता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदातृ (प्रातिपदिक; agent noun from दा धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवतिbecomes
भवति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नित्यशःalways
नित्यशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb) = always/constantly

Narada (traditional Uttara-bhaga narration; speaker attribution based on Narada Purana dialogue style)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches that puṇya gained through dharmic acts (often in a tīrtha-mahātmya setting) ripens not only as prosperity but also as the higher virtue of becoming a consistent giver—wealth is framed as a means for dāna.

Though not explicitly naming a deity, the verse aligns with Purāṇic bhakti-ethics: blessings are validated when they lead to nitya-dāna (ongoing giving), a hallmark of devotion expressed through service and support of dharma.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly invoked; the practical takeaway is dharma-kalpa in spirit—using resources (dhana, dhānya) for regulated charity and social-religious support.