Shloka 112

प्रयागे यदि लभ्येत सहस्रार्कग्रहैः समा । अयने कोटिपुण्यं स्याल्लक्षं तु विषुवे फलम् ॥ ११२ ॥

prayāge yadi labhyeta sahasrārkagrahaiḥ samā | ayane koṭipuṇyaṃ syāllakṣaṃ tu viṣuve phalam || 112 ||

Kung sa Prayāga ay makamtan ang gantimpalang katumbas ng isang libong eklipse ng araw, kung gayon sa ayana (solstice) ito’y nagiging crore ang pagdami ng bisa; at sa viṣuva (equinox) ang bunga ay sandaang libong ulit.

प्रयागेin Prayaga
प्रयागे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional)
लभ्येतwould be obtained
लभ्येत:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada), कर्मणि-प्रयोग (passive sense: be obtained)
सहस्र-अर्क-ग्रहैःby a thousand sun-eclipses (lit. sun-graspings)
सहस्र-अर्क-ग्रहैः:
करण (Karaṇa/Instrument/means)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine); समासः—सहस्रं अर्काणां ग्रहाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
समाequal
समा:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); (समास्यते—'equal')
अयनेat the solstice (ayana)
अयने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeNoun
Rootअयन (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
कोटि-पुण्यम्crore-fold merit
कोटि-पुण्यम्:
कर्ता/विधेय (Subject/predicate in 'syāt')
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन (Singular); समासः—कोट्या प्रमाणं पुण्यम् (तत्पुरुष)
स्यात्would be
स्यात्:
क्रिया (Verb/copula)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
लक्षम्a hundred-thousand (merit)
लक्षम्:
कर्ता/विधेय (Subject/predicate in ellipsis with syāt)
TypeNoun
Rootलक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन (Singular)
तुbut/and
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
विषुवेat the equinox
विषुवे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time)
TypeNoun
Rootविषुव (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
फलम्result/fruit
फलम्:
कर्ता/विधेय (Subject/predicate)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन (Singular)

Suta (narrating the Tirtha-Mahatmya in Uttara-Bhaga; teachings ultimately trace to Narada tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

P
Prayaga
S
Surya

FAQs

It ranks Prayāga and specific calendrical junctions (solstice and equinox) as exceptionally potent for dharma—teaching that timing (kāla) and sacred place (tīrtha) together magnify puṇya.

Though framed as merit (puṇya), it supports bhakti practice by directing devotees to perform tīrtha-snāna, japa, dāna, and worship on highly charged solar transitions—times traditionally used to intensify Viṣṇu-oriented vows and remembrance.

It reflects Jyotiṣa (Vedāṅga astrology/astronomy): recognizing ayana (solstice) and viṣuva (equinox) as precise solar markers that determine ritual timing and the expected spiritual “fruit” (phala).