The Greatness of Puruṣottama
Goloka-tattva and Rādhā–Kṛṣṇa Upāsanā
मूलप्रकृतिरूपं तु दध्रे तत्समयोचितम् । विपरीतं वपुर्धृत्वा वामदेवो मुदान्वितः ॥ २३ ॥
mūlaprakṛtirūpaṃ tu dadhre tatsamayocitam | viparītaṃ vapurdhṛtvā vāmadevo mudānvitaḥ || 23 ||
Pagkatapos, si Vāmadeva, puspos ng galak, ay nag-anyong angkop sa sandaling iyon—taglay ang anyo ng sinaunang Prakṛti, at nagsuot ng katawang baligtad (salungat).
Suta
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights divine agency over form: a revered being (Vāmadeva) can assume a manifestation aligned with cosmic Nature (mūla-prakṛti) to accomplish a purpose suited to the time, pointing to the Purāṇic idea that the sacred acts through māyā/prakṛti for dharma.
By portraying the divine/sage principle as joyfully taking whatever form is needed, it supports a bhakti outlook: the Lord and His powers are accessible in many manifestations, and devotees revere the purposeful līlā-like adaptability behind events described in the mahatmya.
Direct Vedāṅga instruction is not explicit in this verse; however, the phrase “samayocitam” (appropriate to time) resonates with ritual timing principles central to Jyotiṣa (Vedāṅga astrology) used to determine auspicious occasions for rites in Purāṇic practice.