Puruṣottama-kṣetra Māhātmya: Śveta-Mādhava & Matsya-Mādhava; Mārkaṇḍeya-tīrtha Mārjana and Bath Liturgy
तुषारप्रतिमं शुद्धं शंखचक्रगदाधरम् । सर्वलक्षणसंयुक्तं पुंडरीकायतेक्षणम् ॥ ४ ॥
tuṣārapratimaṃ śuddhaṃ śaṃkhacakragadādharam | sarvalakṣaṇasaṃyuktaṃ puṃḍarīkāyatekṣaṇam || 4 ||
Siya’y dalisay, tulad ng kumikislap na hamog-yelo; tangan ang śaṅkha, cakra, at gadā—taglay ang lahat ng mapalad na tanda, at may mga matang mahaba na gaya ng talulot ng lotus.
Suta
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A vivid, reverent iconographic vision: from purity and radiance to recognition of divine attributes, ending in tender contemplation of lotus-like eyes."}
It gives a dhyāna-lakṣaṇa (meditative description) of Lord Viṣṇu—purity, auspicious marks, and divine attributes—so the devotee can fix the mind on a clear, sattvic form during worship.
By describing Viṣṇu’s recognizable emblems (śaṅkha, cakra, gadā) and auspicious features, it supports personal devotion through form-based contemplation (saguṇa-upāsanā), strengthening remembrance and reverence.
Primarily śikṣā/recitation and ritual practice: the verse functions as a dhyāna-śloka used before pūjā or japa to stabilize pronunciation, attention, and visualization; it is not a technical exposition of jyotiṣa or vyākaraṇa in itself.