Shloka 71

निष्क्रम्य देवतागारात्कृतकृत्यो भवेन्नरः । प्रणम्यायतने पश्चाद्व्रजेत्तत्र समाहितः ॥ ७१ ॥

niṣkramya devatāgārātkṛtakṛtyo bhavennaraḥ | praṇamyāyatane paścādvrajettatra samāhitaḥ || 71 ||

Pagkalabas mula sa dambana ng Diyos, dapat maramdaman ng tao na natupad na ang kanyang tungkulin; saka muling yumuk sa loob ng banal na pook, at umalis na may payapa at natitipong isipan.

निष्क्रम्यhaving exited
निष्क्रम्य:
पूर्वक्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनिस् + क्रम् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त (gerund) ‘having gone out’
देवतागारात्from the deity’s shrine
देवतागारात्:
अपादान (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदेवतागार (प्रातिपदिक; देवता + आगार)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी एकवचन; ablative singular (from the temple/house of the deity)
कृतकृत्यःone who has fulfilled his duty
कृतकृत्यः:
कर्तृविशेषण (Agent-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृतकृत्य (प्रातिपदिक; कृत + कृत्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; nominative singular; विशेषणम् (nara)
भवेत्should become
भवेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; should be/become
नरःthe man
नरः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; nominative singular
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
पूर्वक्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त (gerund) ‘having bowed’
आयतनेat the sanctuary
आयतने:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; locative singular (in/at the abode)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक/क्रमवाचक (afterwards)
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; should go
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
समाहितःcomposed/attentive
समाहितः:
कर्तृविशेषण (Agent-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु)
Formक्त (past passive participle) प्रयुक्तः विशेषणरूपेण; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ‘collected, composed’

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"From completion-sense after darśana to reverent re-bowing and a composed, mindful departure."}

D
Devatā (the deity in the shrine)

FAQs

It teaches that temple worship should conclude with inner completeness (kṛtakṛtya) and renewed reverence (praṇāma), leaving the shrine with mental steadiness (samāhita) rather than haste or distraction.

Bhakti is shown not only as emotion but as disciplined reverence—bowing again and departing calmly after darśana—so devotion matures into sustained mindfulness and humility.

It reflects Kalpa (ritual procedure) and sadācāra: the correct sequence for concluding pūjā—exit, final obeisance, and composed departure—preserving ritual purity and devotional focus.