संसारसागरे घोरे निःसारे दुःखफेनिले । क्रोधग्राहाकुले रौद्रे विषयोदकसंप्लवे ॥ ४७ ॥
saṃsārasāgare ghore niḥsāre duḥkhaphenile | krodhagrāhākule raudre viṣayodakasaṃplave || 47 ||
Sa nakapanghihilakbot na karagatan ng saṃsāra—walang tunay na diwa, umiikot sa bula ng pagdurusa—siksik sa mga buwaya ng poot, mabagsik, at binabaha ng tubig ng mga bagay na pandama.
Narada (didactic description within a teaching passage)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
It frames worldly life (saṃsāra) as a perilous ocean where sorrow, anger, and attachment to sense-objects become the real dangers—implying the need for detachment and a higher refuge to cross safely.
By portraying saṃsāra as an overwhelming flood of viṣayas and krodha, the verse implicitly points to bhakti as the stabilizing refuge—devotion redirects the mind from sense-objects and pacifies anger, enabling liberation-oriented living.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical discipline—mastery over krodha and restraint from viṣaya—supporting dharma and spiritual practice.