Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

इह लोकं समासाद्य भवेद्विप्रो बहुश्रुतः । शांकरंयोगमासाद्य ततो मोक्षमवाप्नुयात् ॥ २२ ॥

iha lokaṃ samāsādya bhavedvipro bahuśrutaḥ | śāṃkaraṃyogamāsādya tato mokṣamavāpnuyāt || 22 ||

Pagdating sa mundong pantao, ang isang brāhmaṇa ay nagiging lubhang marunong. Pagkaraan, sa pag-abot sa yoga ni Śaṅkara, makakamtan niya ang mokṣa, ang paglaya.

इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक); adverb 'here/in this world'
लोकम्the world
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; Accusative singular (goal reached)
समासाद्यhaving reached
समासाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + सद् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (absolutive), पूर्वकाल; having reached/attained
भवेत्becomes/would become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/विधि), प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative: 'would become'
विप्रःa brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; Nominative singular
बहुश्रुतःwell-learned
बहुश्रुतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु + श्रुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बहुव्रीहि: 'बहु श्रुतं यस्य' (well-learned)
शांकरम्Śaṅkara’s
शांकरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशांकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; qualifies योगम्
योगम्yoga
योगम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; Accusative singular
आसाद्यhaving attained
आसाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + सद् (धातु)
Formल्यप्/absolutive, पूर्वकाल; having attained
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रम/हेतु/अपादानार्थ); adverb 'then/from that'
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; Accusative singular
अवाप्नुयात्would attain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative: 'may attain/should attain'

Narada (teaching within a Purāṇic dialogue context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"From human opportunity to learning, then disciplined yoga, culminating in the quiet finality of mokṣa."}

S
Shankara (Shiva)
V
Vipra (Brahmana)

FAQs

It presents a two-step ideal: first becoming bahuśruta (well-versed in śāstra), and then actualizing that knowledge through Śaṅkara’s yoga, culminating in mokṣa.

While it emphasizes yoga and learning, it implicitly supports bhakti by directing the seeker toward a lived spiritual discipline (yoga) centered on a deity (Śaṅkara), where devotion and practice mature into liberation.

The term bahuśruta points to extensive śāstric study—commonly supported by Vedāṅga tools like Vyākaraṇa (grammar) and Śikṣā (phonetics) to correctly learn, preserve, and interpret Vedic/Purāṇic teachings.