Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Puruṣottama-māhātmya

The Greatness of Puruṣottama Kṣetra

निवसंति महाभागे तस्मिन्देशे सदैव हि । गंधर्वाप्सरसः सिद्धाः पितरो देवमानुषाः ॥ २९ ॥

nivasaṃti mahābhāge tasmindeśe sadaiva hi | gaṃdharvāpsarasaḥ siddhāḥ pitaro devamānuṣāḥ || 29 ||

O lubhang mapalad, sa lupain na yaon ay laging nananahan ang mga Gandharva at Apsaras, ang mga Siddha, ang mga Pitṛ, at kapwa mga deva at tao.

निवसन्तिdwell/live
निवसन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वास् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
महाभागेO greatly fortunate one
महाभागे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masc./Neut.), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
देशेplace/region
देशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
सदाalways
सदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एवindeed/only
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
हिindeed/for
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; causal/emphatic)
गन्धर्व-अप्सरसःGandharvas and Apsarases
गन्धर्व-अप्सरसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व + अप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); द्वन्द्व: गन्धर्वाश्च अप्सरसश्च
सिद्धाःSiddhas (perfected beings)
सिद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
पितरःthe Pitṛs (ancestors)
पितरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
देव-मानुषाःgods and humans
देव-मानुषाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + मानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); द्वन्द्व: देवाश्च मानुषाश्च

Narada (tirtha-mahatmya narration; traditional dialogue attribution in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Wonder at the extraordinary inhabitants of the sacred land, shading into devotion as the place is implicitly validated by constant divine presence."}

G
Gandharvas
A
Apsarases
S
Siddhas
P
Pitrs
D
Devas
M
Manushyas

FAQs

It marks the tirtha as a liminal, highly sanctified realm where multiple orders of beings—devas, siddhas, gandharvas, apsarases, and pitṛs—are said to be continually present, indicating exceptional purity and accumulated merit (puṇya) of the place.

By portraying a holy region as constantly inhabited by divine and perfected beings, it motivates tirtha-sevā—pilgrimage, worship, and remembrance—as supportive conditions for bhakti, since such places are traditionally understood to intensify devotion and sacred awareness.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; practically, it supports tirtha-dharma and pitṛ-kārya (ancestral rites) by implying that pitṛs are especially accessible in such sacred locales for offerings like tarpaṇa.