Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Puruṣottama-māhātmya

The Greatness of Puruṣottama Kṣetra

आस्ते यत्र वरारोहे विख्यातं पुरुषोत्तमम् । जगव्द्यापी स विश्वात्मा देवेशः पुरुषोत्तमः ॥ २७ ॥

āste yatra varārohe vikhyātaṃ puruṣottamam | jagavdyāpī sa viśvātmā deveśaḥ puruṣottamaḥ || 27 ||

O ginang na may marikit na balakang, sa pook na tinitirhan ng tanyag na Puruṣottama—Siya ang Panginoong sumasaklaw sa buong sansinukob, ang Sarili ng lahat, ang Diyos ng mga diyos, ang Puruṣottama.

आस्तेdwells/sits/remains
आस्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb of place)
वर-आरोहेO fair-rider (O lady of noble ascent)
वर-आरोहे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + आरोह (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)
विख्यातम्well-known
विख्यातम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात (कृदन्त; √ख्यै धातु)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
पुरुषोत्तमम्the Supreme Person (Puruṣottama)
पुरुषोत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
जगत्-व्यापीall-pervading in the world
जगत्-व्यापी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजगत् + व्यापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
विश्व-आत्माthe universal Self
विश्व-आत्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
देव-ईशःLord of the gods
देव-ईशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
पुरुषोत्तमःPuruṣottama (Supreme Person)
पुरुषोत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Narada (within a Tirtha-Mahatmya narration in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
P
Puruṣottama

FAQs

It identifies Puruṣottama (Vishnu) as simultaneously present in a sacred abode and yet universally all-pervading—teaching that pilgrimage points to the same Supreme Reality who is the indwelling Self of all.

By naming Vishnu as “Deveśa” and “Viśvātmā,” it grounds bhakti in a clear object of worship: the Supreme Lord who is both approachable in a holy place and present within every being, encouraging remembrance and reverence everywhere.

While no specific Vedanga is taught directly, the verse supports Purāṇic tirtha-dharma: recognizing sacred geography (kṣetra/tīrtha) for worship and vrata-oriented practice centered on Vishnu.