Kāśī-māhātmya: Avimukta Gaṅgā and the Pañcanada Tīrtha
न दरिद्रो भवेत्क्वापि न सुखेन वियुज्यते । गोभूतिलहिरण्याश्ववासोन्नस्थानभूषणम् ॥ ३७ ॥
na daridro bhavetkvāpi na sukhena viyujyate | gobhūtilahiraṇyāśvavāsonnasthānabhūṣaṇam || 37 ||
Hindi siya magiging dukha saanman, at hindi mahihiwalay sa ligaya. Makakamit niya ang mga baka, lupa, linga, ginto, mga kabayo, kasuotan, mainam na tahanan, at mga palamuti.
Sage Nārada (teaching in a phala-śruti style within Uttara-bhāga narration)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents a phala-śruti: the Purāṇa links righteous religious merit (puṇya) with both inner well-being (sukha) and outer stability (freedom from poverty), showing that dharmic acts are said to sustain life materially and spiritually.
Though it speaks in results-language, it supports bhakti-oriented practice indirectly: by promising steadiness and happiness, it encourages continued faith, pilgrimage/observance, and devotion without anxiety about worldly lack.
It most closely reflects ritual culture rather than a specific Vedāṅga: items like tila, cows, gold, and garments are classic dāna/karma resources used in śrauta–smārta contexts, indicating the Purāṇic emphasis on merit accrued through sanctioned religious acts.