Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Greatness of Kāśī (Kāśī-māhātmya) and Avimukta’s Liberative Power

सर्वात्मना तपः सत्यं प्राणिनां नात्र संशयः । अविमुक्तेवसेद्यस्तु स तु साक्षान्महेश्वरः ॥ ३७ ॥

sarvātmanā tapaḥ satyaṃ prāṇināṃ nātra saṃśayaḥ | avimuktevasedyastu sa tu sākṣānmaheśvaraḥ || 37 ||

Para sa mga nilalang na may buhay, ang pagpapakasakit na isinasagawa nang buong puso ay tunay na mabisa, walang duda. Ngunit sinumang naninirahan sa Avimukta ay, sa katunayan, si Maheshvara Mismo sa nakikitang anyo.

सर्वात्मनाwith one’s whole self/entirely
सर्वात्मना:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (adverbial compound), तृतीया-एकवचन-रूपेण अव्ययवत्; अर्थः ‘सर्वेण आत्मना’ = पूर्णतया (entirely)
तपःausterity
तपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सत्यम्true
सत्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
प्राणिनाम्of living beings
प्राणिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राणिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (generic), षष्ठी-विभक्ति (genitive), बहुवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अविमुक्तेin Avimukta
अविमुक्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (place-name), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेष (but/indeed)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
साक्षात्directly/in person
साक्षात्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formरीत्यर्थ/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: directly, in person)
महेश्वरःMaheshvara (Shiva)
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारय (महान् ईश्वरः)

Suta (narrating the Avimukta Mahatmya within the Narada Purana tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Maheshvara
A
Avimukta

FAQs

It elevates Avimukta (Kāśī) as a uniquely liberating tirtha: while wholehearted tapas is affirmed as powerful for all beings, residence in Avimukta is portrayed as direct proximity to Maheshvara—equal to encountering Śiva manifestly.

By identifying the Avimukta-dweller with Maheshvara, the verse emphasizes place-centered devotion (kshetra-bhakti): living with reverence in Śiva’s sacred domain becomes a devotional act that brings the devotee into immediate relationship with the deity.

No specific Vedanga (Śikṣā, Vyākaraṇa, Chandas, Nirukta, Jyotiṣa, Kalpa) is taught directly; the practical takeaway aligns with Kalpa-style dharma: the discipline of tapas and the observance of tirtha-residence (kshetra-vāsa) as a recognized religious practice.