विमुक्तं न कदा यस्मान्मोक्ष्यते न कदाचन । महाक्षेत्रमिदं तस्मादविमुक्तमिद स्मृतम् ॥ २४ ॥
vimuktaṃ na kadā yasmānmokṣyate na kadācana | mahākṣetramidaṃ tasmādavimuktamida smṛtam || 24 ||
Sapagkat ang pook na ito’y hindi kailanman iniiwan at hindi rin kailanman nawawalan ng kabanalan sa anumang panahon, kaya ito’y isang dakilang banal na kṣetra; kaya’t inaalala ito bilang “Avimukta” — ang Hindi Pinababayaan.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A firm, reassuring declaration of the kṣetra’s ‘never-forsaken’ status, settling into devotional confidence and sacred security."}
It defines Avimukta as the “never-forsaken” holy region—an enduring mahākṣetra whose sanctity is not withdrawn, making it especially associated with liberation-focused tirtha-mahātmya.
By praising an eternally sacred kṣetra, the verse supports bhakti expressed through pilgrimage, reverent remembrance, and dwelling near holy places—devotional practices that align the mind toward mokṣa.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is tirtha-dharma—knowing the traditional names and significance (saṃjñā/itihāsa) of sacred sites used in ritual and pilgrimage observance.