Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

The Greatness of Offering Piṇḍas at Viṣṇvādipada (Viṣṇupada) — Gayā Śrāddha Procedure and Fruits

विष्ण्वादीना पदान्यत्र लिंगरूपस्थितानि च । देवादितर्पणं कृत्वा श्राद्धं रुद्रपदादितः ॥ ५३ ॥

viṣṇvādīnā padānyatra liṃgarūpasthitāni ca | devāditarpaṇaṃ kṛtvā śrāddhaṃ rudrapadāditaḥ || 53 ||

Dito naroroon ang mga banal na “bakás ng paa” (pāda) ni Viṣṇu at ng iba pa, na nakatindig sa anyong sagisag (tila liṅga). Pagkatapos isagawa ang tarpaṇa—ang pagbubuhos ng handog na tubig para sa mga deva at mga kaugnay na nilalang—dapat gawin ang ritong śrāddha, na magsisimula sa Rudra-pāda (banal na bakás ni Rudra).

विष्णु-आदीनाम्of Vishnu and others
विष्णु-आदीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु + आदि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठीविभक्ति (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural); समासः—तत्पुरुषः (आदि-शब्देन सह)
पदानिwords/terms
पदानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय—देशवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of place)
लिङ्ग-रूप-स्थितानिpresent in the form of a liṅga
लिङ्ग-रूप-स्थितानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलिङ्ग + रूप + स्थित (कृदन्त; √स्था धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (लिङ्गरूपे स्थितानि)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय—समुच्चयबोधक (conjunction)
देव-आदि-तर्पणम्libation/oblation to the gods etc.
देव-आदि-तर्पणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + आदि + तर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (देवादीनां तर्पणम्)
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having done’
श्राद्धम्śrāddha rite
श्राद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular)
रुद्र-पद-आदितःstarting from the word ‘Rudra’ / from Rudra-terms onward
रुद्र-पद-आदितः:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootरुद्र + पद + आदि (प्रातिपदिक)
Formअव्यय—तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb ‘from’); समासः—तत्पुरुषः (रुद्रपदादि-शब्दात्)

Narada

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Reverent attention to sacred marks (pādas) culminates in solemn ancestral rite (śrāddha) performed in a tīrtha mood."}

V
Vishnu
R
Rudra

FAQs

It frames a tīrtha as a place where divine presence is accessible through recognizable sacred markers (pādas), and teaches that honoring devas (through tarpaṇa) and pitṛs (through śrāddha) in the correct sequence sanctifies one’s pilgrimage and duty (dharma).

Bhakti here is ritualized remembrance: approaching Viṣṇu and other deities through their sacred signs (pādas) and performing offerings with reverence. The act of beginning śrāddha from Rudra-pāda reflects devotional discipline and respect for the tīrtha’s prescribed order.

Ritual procedure (kalpa/ācāra) is emphasized: performing devādi-tarpaṇa first and then śrāddha, with attention to the correct starting point (Rudra-pāda), reflecting rule-based liturgical sequencing.