The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya
दावदाहे मृता ये च सिंहव्याघ्रहताश्च ये । दंष्ट्रिभिः श्रृंगिभिर्वापि तेभ्यः पिंडं ददाम्यहम् ॥ ४२ ॥
dāvadāhe mṛtā ye ca siṃhavyāghrahatāśca ye | daṃṣṭribhiḥ śrṛṃgibhirvāpi tebhyaḥ piṃḍaṃ dadāmyaham || 42 ||
Para sa mga namatay sa sunog sa gubat, sa mga pinaslang ng leon o tigre, at maging sa mga napatay ng mga hayop na may pangil o may sungay—inihahandog ko sa kanila ang piṇḍa na ito.
Narada (in a didactic passage on Śrāddha/offerings within Uttara-Bhāga context)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"bhayanaka","emotional_journey":"Evokes terror and helplessness through deaths by wildfire and beasts, then transforms it into reassurance by offering piṇḍa to them as well—no one is left outside ritual compassion."}
The verse expands the compassionate scope of Śrāddha by explicitly including those who died violently or accidentally; offering piṇḍa is presented as a dhārmic act that supports such departed beings and fulfills the performer’s duty toward the dead.
While primarily ritual in focus, the underlying bhāva is devotional compassion—serving living beings and the departed as part of dharma; such acts, when done with reverence and remembrance of the divine order, align with bhakti-oriented living.
It reflects Kalpa (ritual procedure) in practice: specifying eligible recipients of piṇḍa within Śrāddha, which is part of applied dharma and ritual codification rather than grammar or astrology.