Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya

ते सर्वे तृप्तिमायांतु श्राद्धेनानेन शाश्वतीम् । आचम्योक्त्वाथ पंचांगं प्राणानायम्ययत्नतः ॥ १९ ॥

te sarve tṛptimāyāṃtu śrāddhenānena śāśvatīm | ācamyoktvātha paṃcāṃgaṃ prāṇānāyamyayatnataḥ || 19 ||

Nawa’y silang lahat ay magtamo ng walang hanggang kasiyahan sa pamamagitan ng śrāddha na ito. Pagkaraan, matapos gawin ang ācamana at bigkasin ang pañcāṅga, marahang isaayos ang hininga ng buhay (prāṇāyāma) nang walang pagpupumilit.

तेthey (those ancestors)
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
तृप्तिम्satisfaction/contentment
तृप्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आ-यान्तुmay (they) attain/come to
आ-यान्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
श्राद्धेनby this śrāddha rite
श्राद्धेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण (instrument)
अनेनby this
अनेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण
शाश्वतीम्eternal
शाश्वतीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying तृप्तिम्)
आचम्यhaving sipped (water)
आचम्य:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + चम् (धातु) → आचम्य (कृदन्त, ल्यप्)
Formअव्ययभाव-कृदन्त (gerund, ल्यप्), ‘having sipped (water)’
उक्त्वाhaving said/uttered
उक्त्वा:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (कृदन्त, क्त्वा)
Formक्त्वान्त (absolutive), ‘having said/recited’
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (sequencing particle: then)
पञ्च-अङ्गम्five-limbed prostration
पञ्च-अङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘five-limbed (prostration)’
प्राणान्breaths/vital airs
प्राणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
आ-यम्यhaving restrained
आ-यम्य:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + यम् (धातु) → आयम्य (कृदन्त, ल्यप्)
Formअव्ययभाव-कृदन्त (gerund, ल्यप्), ‘having restrained’
अयत्नतःeffortlessly/without strain
अयत्नतः:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअयत्नतः (अव्यय; अयत्न + तस्)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb of manner)

Narada (teaching śrāddha procedure within the Uttara-Bhāga context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It frames śrāddha as a means to grant enduring contentment (tṛpti) to the recipients (typically pitṛs/ancestors) and emphasizes inner purity—ācamana, mantra-recitation, and calm prāṇāyāma—alongside the external offering.

While primarily ritual, it implies a devotional attitude: the act is performed with prayerful intention (“may they all be satisfied”) and with disciplined mind-breath, aligning ritual action with reverence and focused remembrance.

It highlights practical ritual discipline: ācamana (ācāra), prescribed recitation (mantra-usage, connected to śikṣā/phonetics in correct utterance), and controlled prāṇāyāma as a preparatory aid for steadiness during rites.