Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Greatness of Gayā

Gayā-Māhātmya

प्रवक्ष्यामि समासेन भुक्तिमुक्तिप्रदं श्रृणु । गयासुरोऽभवत्पूर्वं वीर्यवान्परमः स च ॥ ७ ॥

pravakṣyāmi samāsena bhuktimuktipradaṃ śrṛṇu | gayāsuro'bhavatpūrvaṃ vīryavānparamaḥ sa ca || 7 ||

Ipapahayag ko ito nang maikli—pakinggan ang nagbibigay ng kapwa ginhawang makalupa at kalayaan (mokṣa). Noong una ay may asurang nagngangalang Gayāsura, lubhang makapangyarihan at sukdulan sa lakas.

प्रवक्ष्यामिI shall explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
समासेनbriefly / in summary
समासेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; प्रकारवाचक (in brief)
भुक्तिमुक्तिप्रदम्granting enjoyment and liberation
भुक्तिमुक्तिप्रदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभुक्ति + मुक्ति + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समाहार/उपपद-तत्पुरुष (भुक्तिं च मुक्तिं च प्रददाति इति)
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
गयासुरःthe demon Gayāsura
गयासुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगया + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (गयः असुरः / गयानामकः असुरः)
अभवत्was/became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: “formerly”)
वीर्यवान्powerful
वीर्यवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive: “having strength”)
परमःsupreme/very great
परमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: “and”)

Narada (narrating within the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya dialogue, traditionally addressed to the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"A promise of concise, liberating instruction builds anticipation, then shifts into heroic wonder with the introduction of the mighty Gayāsura."}

G
Gayāsura

FAQs

It frames the Gaya narrative as a tirtha-mahatmya that grants both bhukti (legitimate worldly welfare) and mukti (final liberation), introducing Gayasura as the key figure behind Gaya’s salvific power.

By presenting the account as “bhukti–mukti-prada,” the verse signals that sacred listening (śravaṇa) to the tirtha’s glory and the ensuing Vishnu-centered tirtha practice (implied in the Gaya context) support both worldly good and liberation—an important bhakti framing in Purāṇic teaching.

The verse itself does not teach a specific Vedāṅga, but it introduces a ritual-context chapter where śravaṇa (authoritative hearing) and later tirtha-related rites (e.g., śrāddha/pinda offerings in Gaya) are typically grounded in kalpa (ritual procedure).