Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Greatness of Gayā

Gayā-Māhātmya

पंचक्रोशं गयातीर्थं ब्राह्मणेभ्यो धनं ददौ । धर्मयागे तु लोभाद्वै प्रतिगृह्य धनादिकम् ॥ १६ ॥

paṃcakrośaṃ gayātīrthaṃ brāhmaṇebhyo dhanaṃ dadau | dharmayāge tu lobhādvai pratigṛhya dhanādikam || 16 ||

Sa tīrtha ng Gayā na may lawak na limang krośa, nagkaloob Siya ng yaman sa mga brāhmaṇa; ngunit sa yajña para sa Dharma, dahil sa kasakiman, tumanggap Siya ng salapi at iba pang handog.

पञ्चक्रोशम्(a tract) of five krośas
पञ्चक्रोशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + क्रोश (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numerical compound): 'पञ्च क्रोशाः प्रमाणं यस्य' (of five krośas); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गयातीर्थम्the Gayā pilgrimage-place
गयातीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'गयायाः तीर्थम्' (the tīrtha of Gayā); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), बहुवचन (Plural)
धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
ददौgave
ददौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
धर्मयागेin the dharma-sacrifice
धर्मयागे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + याग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: 'धर्मार्थं यागः' / 'धर्मस्य यागः' (righteous sacrifice); पुल्लिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle): contrast/emphasis
लोभात्from greed
लोभात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (particle): emphasis/assurance
प्रतिगृह्यhaving accepted
प्रतिगृह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्रतिग्रह्/ग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund): 'having accepted/received'
धन-आदिकम्wealth and the like
धन-आदिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (enumerative): 'धनं च आदिकं च' = 'wealth etc.'; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Narada (narrating within the Tirtha-Mahatmya discourse; traditional dialogue framework with Sanatkumara lineage as audience)

Vrata: none

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

G
Gaya
B
Brahmanas

FAQs

It contrasts outward merit (donating at the powerful Gayā-tīrtha) with inner intention, warning that greed can corrupt even a rite meant for Dharma.

While not explicitly naming Bhakti, it supports a core devotional ethic: purity of motive and non-greed are necessary for offerings, pilgrimage, and religious acts to become truly God-oriented rather than self-serving.

Ritual conduct (kalpa-oriented practice) is implied: proper yajña and dāna require right intention and disciplined acceptance of gifts; receiving wealth out of lobha is presented as a ritual-ethical fault.