Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank

तस्यां दशम्यामेतच्च स्तोत्रं गंगाजले स्थितः । जपंस्तु दशकृत्वश्च दरिद्रो वापि चाक्षमः ॥ ८९ ॥

tasyāṃ daśamyāmetacca stotraṃ gaṃgājale sthitaḥ | japaṃstu daśakṛtvaśca daridro vāpi cākṣamaḥ || 89 ||

Sa ikasampung araw ng buwan (Daśamī), kahit ang dukha o yaong may kawalang-kakayahan, ay dapat tumindig sa tubig ng Gaṅgā at bigkasin ang himnong ito nang sampung ulit.

tasyāmon that (day)
tasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण; time-locus)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन)
daśamyāmon the tenth (lunar day)
daśamyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण; time)
TypeNoun
Rootdaśamī (दशमी प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (एतद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात)
stotramhymn
stotram:
Karma (कर्म; object of japan)
TypeNoun
Rootstotra (स्तोत्र प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
gaṅgā-jalein the water of the Ganga
gaṅgā-jale:
Adhikaraṇa (अधिकरण; location)
TypeNoun
Rootgaṅgā (गङ्गा प्रातिपदिक) + jala (जल प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (तत्पुरुष; गङ्गायाः जलम्), Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन)
sthitaḥstanding/remaining
sthitaḥ:
Karta (कर्ता; qualifier of doer)
TypeAdjective
Rootsthā (स्था धातु) → sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta-participle (क्त/PPP), Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
japanreciting/muttering
japan:
Karta (कर्ता; doer)
TypeVerb
Rootjap (जप् धातु) → japant (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormŚatṛ-present participle (शतृ), Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (निपात), emphatic particle
daśa-kṛtvaḥten times
daśa-kṛtvaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdaśa (दश प्रातिपदिक) + kṛtvas (कृत्वस् प्रातिपदिक/अव्ययीभावार्थ)
FormAvyayībhāva-samāsa (अव्ययीभाव; दश कृत्वः), adverbial (kriyāviśeṣaṇa)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात)
daridraḥa poor man
daridraḥ:
Karta (कर्ता; doer)
TypeNoun
Rootdaridra (दरिद्र प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormNipāta (निपात), disjunctive
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta (निपात), additive
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (समुच्चय-निपात)
akṣamaḥincapable/weak
akṣamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of daridraḥ/implicit person)
TypeAdjective
Rootakṣama (अक्षम प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); nañ-tatpuruṣa sense (अ-क्षम)

Narada (instructional narration within a tirtha-mahatmya context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"From compassionate accessibility (even the poor/incapable) to a vivid ritual act in Gaṅgā waters on the tenth tithi, culminating in empowered devotional confidence through repetition."}

G
Ganga

FAQs

It teaches an accessible tirtha-practice: on Daśamī, immersion/standing in Gaṅgā waters combined with stotra-japa (ten repetitions) is presented as a valid spiritual act even for those lacking resources or strength.

Bhakti here is expressed through stotra-recitation (praise and remembrance) performed with discipline (a fixed count) and sacred setting (Gaṅgā), emphasizing sincerity over material capacity.

Kalpa-style ritual discipline is implied: choosing an auspicious tithi (Daśamī), observing a specific procedure (standing in Gaṅgā), and maintaining a prescribed japa-count (ten times).