Description of the Rules for Charitable Gifts and Related Rites
Gaṅgā-māhātmya
विद्यया मुक्तिदं ज्ञानं प्राप्य यायान्निरंजनम् । गंगातीरे नरो यस्तु नानावृक्षैः समन्वितम् ॥ ६६ ॥
vidyayā muktidaṃ jñānaṃ prāpya yāyānniraṃjanam | gaṃgātīre naro yastu nānāvṛkṣaiḥ samanvitam || 66 ||
Sa pamamagitan ng banal na pag-aaral, matapos makamtan ang kaalamang nagbibigay ng mokṣa, ang tao ay dapat tumungo sa Walang-Dungis na Kataas-taasan. Ganyan ang taong nananahan sa pampang ng Gaṅgā, sa lugar na pinalalamutian ng sari-saring punò.
Sūta (narrating the Narada Purana’s tirtha-mahātmya passage)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It links tīrtha-vāsa (dwelling by the Gaṅgā) with the attainment of muktidā jñāna—liberating insight—culminating in reaching the nirañjana (the stainless Supreme), emphasizing purity, sacred environment, and spiritual realization.
While phrased in terms of jñāna, the setting—Gaṅgā-tīra and sacred residence—supports bhakti-practice (japa, pūjā, tīrtha-sevā). In Narada Purana’s tīrtha-mahātmya style, such holy association is a practical aid that ripens devotion into God-centered realization.
The verse primarily highlights jñāna (spiritual knowledge) rather than a specific Vedāṅga; practically, it implies disciplined study and right understanding (supported by Vyākaraṇa for correct recitation and Śikṣā for proper chanting) as aids toward moksha.