Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Śāpaprāpti (Receiving a Curse) — Mohinī Narrative

नैषा स्पृश्यास्ति देवेशाः कथमस्या वरप्रदाः । भवंतो न्याययुक्तेषु धर्मयुक्तेषु तत्पराः ॥ ७१ ॥

naiṣā spṛśyāsti deveśāḥ kathamasyā varapradāḥ | bhavaṃto nyāyayukteṣu dharmayukteṣu tatparāḥ || 71 ||

O mga panginoon ng mga diyos, hindi siya nararapat hipuin; paano nga kayo magiging tagapagkaloob ng biyaya sa kanya? Kayo’y laging nakatuon sa katarungan at sa dharma.

not
:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
एषाthis (woman)
एषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
स्पृश्याtouchable
स्पृश्या:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्पृश्य (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्तः—यत्-प्रत्ययान्त (स्पृश् धातोः), ‘touchable’
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवेशाःO lords of the gods
देवेशाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (सम्बोधन-प्रायः), बहुवचन; तत्पुरुषः (देवानाम् ईशाः)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (प्रश्न-अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण (how?)
अस्याःof her
अस्याः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वरप्रदाःgivers of boons
वरप्रदाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर-प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (वरान् प्रददाति)
भवन्तःyou (honorific)
भवन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
न्याययुक्तेषुamong the just
न्याययुक्तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootन्याय-युक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन; तत्पुरुषः (न्यायेन युक्त)
धर्मयुक्तेषुamong the righteous
धर्मयुक्तेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootधर्म-युक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (धर्मेण युक्त)
तत्पराःdevoted (to that)
तत्पराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतत्-पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (तस्मिन् परः = devoted to that)

Unspecified in the provided excerpt (likely a petitioner/observer addressing the Devas within a Tirtha-Mahatmya narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

D
Devas (Deveśa)

FAQs

It asserts that divine grace (boons) is not arbitrary: the gods are portrayed as aligned with nyāya (justice) and dharma, so eligibility and righteousness matter in receiving divine favor.

By implying that devotion must be dharma-consistent—true bhakti is not a license to bypass ethical order; divine response is framed as harmonizing with righteous conduct.

It indirectly reflects Dharma-śāstra style reasoning (nyāya-yukti) and śauca (purity/eligibility) principles often applied in ritual contexts, though no single Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is explicitly taught in this line.