Shloka 67

अज्ञानाव्द्याहृते वाक्ये भुज्यतां हरिवासरे । तस्यापि शुद्धिर्गदिता प्राणायामशतेन हि ॥ ६६ ॥

ajñānāvdyāhṛte vākye bhujyatāṃ harivāsare | tasyāpi śuddhirgaditā prāṇāyāmaśatena hi || 66 ||

Kung dahil sa kamangmangan ay nakapagsalita ng mga salitang nagpapahintulot na kumain sa Harivāsara (banal na araw ni Hari), kahit doon ay may itinakdang paglilinis—sa pamamagitan ng isang daang prāṇāyāma.

अज्ञानात्from ignorance / due to ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन
व्याहृते(when) uttered/spoken
व्याहृते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Root√हृ (धातु) + व्या (उपसर्ग)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; 'when/if uttered' (locative absolute sense with vākye)
वाक्येin a statement/utterance
वाक्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
भुज्यताम्let it be eaten/consumed
भुज्यताम्:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
हरिवासरेon Hari’s day (Sunday/Viṣṇu’s day)
हरिवासरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि-वासर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: हरेः वासरः
तस्यof that / its
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक निपात (also/even)
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
गदिताis stated/has been said
गदिता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√गद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; शुद्धिः इति विशेष्येण सह
प्राणायामशतेनby a hundred prāṇāyāmas
प्राणायामशतेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्राणायाम-शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: प्राणायामानां शतम्
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (indeed/for)

Narada (teaching in a dharma–vrata context; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage)

Vrata: Harivāsara observance (Ekādaśī-associated sacred period)

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Moves from anxiety over an inadvertent transgression (speech permitting eating on Harivāsara) to reassurance through a concrete purification method, restoring inner calm and devotional discipline."}

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It emphasizes the sanctity of Harivāsara (Ekādaśī-related observance) and teaches that even verbal lapses that weaken vrata-discipline can be purified through a defined prāyaścitta—one hundred prāṇāyāmas—restoring devotional integrity toward Hari.

Bhakti here is shown as careful honoring of Hari’s sacred time (Harivāsara) through restraint; the verse also reflects compassionate dharma by allowing purification when mistakes occur unintentionally, so devotion is maintained without despair.

It highlights prayoga-level ritual discipline and prāṇāyāma as a practical method of prāyaścitta (atonement), aligning bodily regulation (yogic practice) with vrata observance in a dharma framework.