Shloka 45

निराकारं निराभासं निष्प्रपंचं निरंजनम् । शून्यं वियत्स्वरूपं च ध्येयध्यानविवर्जितम् ॥ ४५ ॥

nirākāraṃ nirābhāsaṃ niṣprapaṃcaṃ niraṃjanam | śūnyaṃ viyatsvarūpaṃ ca dhyeyadhyānavivarjitam || 45 ||

Siya’y walang anyo, walang anyong nahahayag, lampas sa lahat ng pagpapakita sa sanlibutan, at walang dungis. Siya’y tila kawalan, may likas na kalawakan, at malaya kapwa sa bagay na pinagninilayan at sa mismong pagninilay.

निराकारम्formless
निराकारम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिराकार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; epithet (formless)
निराभासम्without appearance/manifestation
निराभासम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिराभास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निष्प्रपञ्चम्free from phenomenal expansion
निष्प्रपञ्चम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिष् + प्रपञ्च (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘niṣ-’ privative prefix
निरञ्जनम्stainless, untainted
निरञ्जनम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरञ्जन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शून्यम्void-like, empty (of attributes)
शून्यम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; epithet
वियत्स्वरूपम्of the nature of the sky/ether
वियत्स्वरूपम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवियत् + स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वियतः स्वरूपम्) / ‘having the nature of the sky’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
ध्येयध्यानविवर्जितम्devoid of the meditand and the act of meditation
ध्येयध्यानविवर्जितम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्येय + ध्यान + विवर्जित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: ‘ध्येय-ध्यानयोः विवर्जितम्’ (devoid of object-of-meditation and meditation)

Sanatkumara (teaching Narada in a jnana-oriented passage embedded in Uttara-Bhaga narration)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It points to the highest reality as Nirguna—formless, stainless, and beyond the entire prapañca—indicating liberation through recognizing Brahman as untouched by appearances and conceptual constructs.

By describing the Lord’s ultimate nature as beyond form and mental constructs, it refines bhakti into mature devotion where the devotee moves from image-based worship to surrender to the all-pervading, unconditioned reality.

No specific Vedanga technique is taught in this verse; the practical takeaway is Vedantic discernment (viveka) used in yoga—dropping both the meditation-object (dhyeya) and the meditative process (dhyana) to rest in the attributeless.