Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation
स तत्रोद्वहनोपायचिंतयांतर्व्यवस्थितः । तस्य भार्या त्वियं सुभ्रूर्या तिष्ठति सुमध्यमा ॥ २० ॥
sa tatrodvahanopāyaciṃtayāṃtarvyavasthitaḥ | tasya bhāryā tviyaṃ subhrūryā tiṣṭhati sumadhyamā || 20 ||
Doon siya nanatiling nakalubog sa loob, nag-iisip ng paraan upang mailayo siya. At ang babaeng ito—ang kanyang asawa—may magagandang kilay at payat na baywang, ay nakatayo rito.
Suta (narrative voice in the Purana, describing the episode)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: shringara
It depicts a mind becoming inwardly fixed on an intention, highlighting how inner fixation (antar-vyavasthā) can shape action—an implicit warning to align one’s resolve with dharma.
Bhakti is not stated directly here; instead, the verse sets a narrative contrast: when the mind is absorbed in worldly schemes, remembrance of the divine and dharmic restraint can be eclipsed—implying the need for steady, God-centered attention.
A Vyākaraṇa-style nuance appears in compounds like “udvahanopāya” (a tatpuruṣa compound), showing how Sanskrit compounds compress complex meaning into a single term.