Yama’s Journey to Brahmaloka
Ekadashi–Dvadashi Mahatmya in the Rukmangada Cycle
अहोरात्रैस्तथा पक्षैर्मासैः संवत्सरैर्द्विजाः । कलाकाष्ठानिमेषैश्च ऋतुभिश्चायनैर्युगैः ॥ ४४ ॥
ahorātraistathā pakṣairmāsaiḥ saṃvatsarairdvijāḥ | kalākāṣṭhānimeṣaiśca ṛtubhiścāyanairyugaiḥ || 44 ||
O mga dalawang-ulit na isinilang, ang panahon ay binibilang sa araw at gabi, sa mga kalahating-buwan, sa mga buwan at mga taon; gayundin sa kalā, kāṣṭhā at nimeṣa, at sa mga panahon, sa mga āyana (landas ng araw), at sa mga yuga.
Narada (instructional narration addressed to dvijas)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"none","emotional_journey":"A steady didactic calm: the verse methodically expands the listener’s sense of time from daily units to cosmic cycles."}
It frames time itself as a dharmic structure—multiple layers of temporal units that support right observance, reminding practitioners that sacred acts gain potency when aligned with proper time.
Bhakti is practiced through regular, time-bound disciplines—daily worship, fortnightly observances, seasonal rites, and yuga-oriented remembrance—so the verse underlines devotion as steady practice anchored in sacred time.
It points to Jyotiṣa (Vedāṅga astronomy/astrology and calendrics) by listing calendrical divisions like pakṣa, ṛtu, āyana, and yuga, which are essential for fixing vrata dates and ritual timing.