Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Mohinī-prashna

The Question about Mohinī

सोऽयमद्य महीपालो यतिधर्म्मे व्यवस्थितः । सुबुद्ध्याचारशीलश्च वेदोक्तं त्यजति द्विजाः ॥ ४५ ॥

so'yamadya mahīpālo yatidharmme vyavasthitaḥ | subuddhyācāraśīlaśca vedoktaṃ tyajati dvijāḥ || 45 ||

Sa araw na ito, ang haring ito mismo ay nananatili sa disiplina ng isang yati (mapagtalikod). Bagama’t may mabuting pag-unawa at mabuting asal, tinatalikuran niya ang iniutos ng Veda, O mga dwija.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अयम्this (man)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; निकटवाचक
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: today/now)
महीपालःthe king
महीपालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहीपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (महेः पालः)
यति-धर्मेin the ascetic’s dharma
यति-धर्मे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (यतेः धर्मः)
व्यवस्थितःis established/engaged
व्यवस्थितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + अव + स्था (धातु) → व्यवस्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'established/engaged'
सु-बुद्धि-आचार-शीलःone of good intellect, conduct, and character
सु-बुद्धि-आचार-शीलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + बुद्धि (प्रातिपदिक) + आचार (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः—यस्यानि सुबुद्धिः आचारः शीलं च सः
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
वेद-उक्तम्what is enjoined by the Veda
वेद-उक्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वेदेन उक्तम् = Veda-enjoined)
त्यजतिabandons
त्यजति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संबोधनार्थे प्रयोगः (contextually vocative-like address)

Suta (narrating to the assembled sages)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

M
Mahipala (king)
D
Dvija (Brahmanas)

FAQs

It highlights the tension between outer renunciation (yati-dharma) and fidelity to Vedic injunctions (vedokta), warning that merely adopting ascetic discipline while discarding scriptural duty is spiritually problematic.

By implication, it distinguishes authentic spiritual life from performative renunciation; in the Narada Purana’s devotional frame, true bhakti aligns conduct with śāstra and humility, rather than rejecting Vedic guidance out of pride or confusion.

The verse points to the authority of Vedic injunctions (vidhi) and proper ācāra (conduct), themes closely tied to Kalpa (ritual procedure) and Dharmaśāstra-style application of vedokta duties.