Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Mohinī-prashna

The Question about Mohinī

बिलं व्रजति दुःखेन कस्यान्नं नहि रोचते । अयं खादति नान्नाद्यं संप्राप्ते हरिवासरे ॥ ३९ ॥

bilaṃ vrajati duḥkhena kasyānnaṃ nahi rocate | ayaṃ khādati nānnādyaṃ saṃprāpte harivāsare || 39 ||

Sa dalamhati ng pagdurusa, siya’y napapasa-hirap na bumabalik sa kanyang lungga; wala siyang gana sa pagkain ng sinuman. Ngunit pagdating ng banal na araw ni Hari (Harivāsara), wala siyang kinakain—ni pagkain ni anumang maaaring kainin.

bilama hole/burrow
bilam:
Karma (कर्म/Object/Goal)
TypeNoun
Rootbila (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (Neuter), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
vrajatigoes
vrajati:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular)
duḥkhenawith difficulty/painfully
duḥkhena:
Hetu (हेतु/Cause or manner)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (Neuter), Tṛtīyā (Instrumental, 3rd), Ekavacana (Singular); used adverbially
kasyaof whom/whose
kasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṃliṅga (Masculine/Pronoun), Ṣaṣṭhī (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
annamfood
annam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (Neuter), Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNipāta (negation particle)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta/particle (indeed)
rocateis pleasing/appeals
rocate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√ruc (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular)
ayamthis (person)
ayam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPuṃliṅga (Masculine/Pronoun), Prathamā (Nominative, 1st), Ekavacana (Singular)
khādatieats
khādati:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√khād (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNipāta (negation particle)
annādyamfood/edible fare
annādyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootannādya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (anna + ādya ‘fit to be eaten as food’); Napuṃsakalिङ्ग (Neuter), Dvitīyā (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
saṃprāptewhen (it) has arrived
saṃprāpte:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute time)
TypeAdjective
Rootsaṃprāpta (कृदन्त; saṃ-√prāp (धातु) + kta)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakalिङ्ग, Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana (Singular); locative absolute sense ‘when ... has arrived’
harivāsareon Hari’s day (Sunday)
harivāsare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Roothari + vāsara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (‘Hari’s day’ = Sunday/Viṣṇu’s day); Puṃliṅga (Masculine), Saptamī (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)

Narada

Vrata: Harivāsara-vrata (generic; often aligned with Ekādaśī observance)

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"karuna","emotional_journey":"From ordinary distress and loss of appetite to heightened devotional resolve: on Hari’s sacred day, complete abstention is embraced."}

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights the sanctity of Harivāsara: even one who is ordinarily troubled and appetite-less is portrayed as strictly abstaining from all edibles when Hari’s sacred day arrives, emphasizing vrata as an act of Viṣṇu-bhakti and self-restraint.

Bhakti is shown as practical discipline: honoring Hari’s day through complete fasting (upavāsa) becomes a concrete offering to Viṣṇu, where devotion is expressed by controlling the senses rather than by mere sentiment.

Kalpa (ritual discipline) is implied: the rule of abstaining from ‘annādyam’ on Harivāsara points to vrata-vidhi (vow procedure), including the practical observance of fasting on Viṣṇu’s sacred day (commonly Ekādaśī).