Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Description of Mohinī’s Love Episode

विवृद्धिमायांति जलैरिवोर्द्ध्वं दूर्वातृणं शाद्वलतामुपैति । कृती च लोको ह्यभवत्समस्तो धर्मांगदे पालनसंप्रवृत्ते ॥ २० ॥

vivṛddhimāyāṃti jalairivorddhvaṃ dūrvātṛṇaṃ śādvalatāmupaiti | kṛtī ca loko hyabhavatsamasto dharmāṃgade pālanasaṃpravṛtte || 20 ||

Gaya ng damong dūrvā na kapag nadidiligan ay tumutubo paitaas at nagiging luntiang damuhan, gayon din ang lahat ay umunlad. Sapagkat nang simulan ni Dharmāṅgada ang gawain ng pagprotekta at pamamahala, ang buong daigdig ay naging matagumpay at maayos.

विवृद्धिम्increase/growth
विवृद्धिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आयान्तिattain/come to
आयान्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
जलैःby waters
जलैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
इवlike/as
इव:
उपमा-सूचक (Comparator)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
दूर्वा-तृणम्dūrvā grass
दूर्वा-तृणम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदूर्वा (प्रातिपदिक) + तृण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘दूर्वा-रूपं तृणम्’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शाद्वलताम्the state of being a green turf
शाद्वलताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशाद्वलता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपैतिattains
उपैति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootउप-इ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कृतीprosperous/active
कृती:
विशेषण (Adjectival to Karta)
TypeAdjective
Rootकृतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘लोकः’)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
लोकःthe world/people
लोकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
अभवत्became
अभवत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
समस्तःentire/whole
समस्तः:
विशेषण (Adjectival to Karta)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘लोकः’)
धर्म-अङ्गदेin/under Dharmāṅgada (name)
धर्म-अङ्गदे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अङ्गद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): ‘धर्मस्य अङ्गदः/अङ्गदम्’ (name/epithet); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पालन-संप्रवृत्तेwhen rule/governance was fully underway
पालन-संप्रवृत्ते:
सप्तमी-सम्बन्ध (Locative absolute/Context)
TypeNoun
Rootपालन (प्रातिपदिक) + संप्रवृत्त (कृदन्त)
Formतत्पुरुष: ‘पालने संप्रवृत्तः’/‘पालनस्य संप्रवृत्तिः’; सप्तमी, एकवचन (locative absolute sense: ‘when governance was in full operation’)

Suta (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, within the Uttara-Bhaga’s mahatmya-style narration)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

D
Dharmāṅgada

FAQs

It presents dharmic governance (pālana) as a spiritual force: when protection and justice are established, prosperity spreads naturally—like dūrvā grass flourishing when properly watered.

Indirectly, it supports Bhakti by showing that a dharmic social order enables steady religious life—people can perform worship, vows, and charity without fear or disorder when righteous rule prevails.

The emphasis is on applied Dharma (rajadharma/pālana) rather than a specific Vedāṅga; the practical takeaway is that disciplined administration and protection of subjects are core dharmic duties that sustain ritual life and social prosperity.