Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

सपुत्रायाः समीपे तु ज्येष्ठाया नृपतिस्तदा । इंगितज्ञः सुतो ज्ञात्वा दशावस्थागतं नृपम् ॥ १३ ॥

saputrāyāḥ samīpe tu jyeṣṭhāyā nṛpatistadā | iṃgitajñaḥ suto jñātvā daśāvasthāgataṃ nṛpam || 13 ||

Pagkaraan, lumapit ang hari sa panganay na reyna na kasama ang kanyang anak. Ang anak, bihasa sa pagbasa ng mga palatandaan at kilos, ay naunawaan na ang hari’y dumating na sa isang mapanganib na kalagayan.

sa-putrāyāḥof (her) who had a son
sa-putrāyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsa (सह) + putrā (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: sa-putrā (with son) = Tatpuruṣa (saha-artha); Strīliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; qualifies jyeṣṭhāyāḥ
samīpenear
samīpe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamīpa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Saptamī (Locative), Ekavacana
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormNipāta (conjunction/particle), contrast
jyeṣṭhāyāḥof the eldest (wife)
jyeṣṭhāyāḥ:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjyeṣṭhā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana; ‘of the eldest (queen/wife)’
nṛpatiḥthe king
nṛpatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya (temporal adverb/कालवाचक)
iṅgita-jñaḥknowing (his) signs/intent
iṅgita-jñaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootiṅgita + jña (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: iṅgita-jña (knower of gestures/intent) = Tatpuruṣa; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifies sutaḥ
sutaḥthe son
sutaḥ:
Karta (Agent of jñātvā/कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
jñātvāhaving understood
jñātvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
FormKtvā-pratyaya (Absolutive/क्त्वान्त), ‘having known/understood’
daśā-avasthā-gatamhaving entered a (particular) state/condition
daśā-avasthā-gatam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśā + avasthā + gata (√gam, कृदन्त)
FormSamāsa: daśā-avasthā-gata (gone into a certain condition/state) = Tatpuruṣa; Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies nṛpam
nṛpamthe king
nṛpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana

Narada (narrative voice, within the Narada Purana dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

K
King
E
Eldest queen
P
Prince (son)

FAQs

It highlights wakeful discernment (iṅgita-jñāna)—the ability to recognize impermanence and imminent transition—prompting timely, dharmic action when life reaches a decisive stage.

Indirectly, it sets a narrative moment where awareness of mortality becomes the trigger for turning toward dharma and, in broader Purāṇic flow, toward remembrance of Bhagavān and proper end-of-life duties.

No specific Vedāṅga is taught explicitly; however, the theme of interpreting signs (iṅgita) aligns with practical observational discernment often associated with nimitta-jñāna (reading indications/omens) used in dharmic decision-making.