Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti

एकाह्ना पृथिवीं सर्वामतीत्य बहुयोजनाम् । पुनरायाति शर्वर्यां मत्पादाभ्यंगकारणात् ॥ ६२ ॥

ekāhnā pṛthivīṃ sarvāmatītya bahuyojanām | punarāyāti śarvaryāṃ matpādābhyaṃgakāraṇāt || 62 ||

Sa loob ng isang araw, nililibot niya ang buong daigdig—na may lawak na maraming yojana—at pagsapit ng gabi ay nagbabalik siya, sapagkat pinahiran at pinaglingkuran niya ang aking banal na mga paa.

एकाह्नाin/within one day
एकाह्ना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootएकाह्न (प्रातिपदिक; एक + अहन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by/within one day)
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
सर्वाम्entire
सर्वाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; agrees with पृथिवीम्
अतीत्यhaving traversed
अतीत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअति-इ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; having crossed/going beyond
बहुयोजनाम्many-yojanas (in extent)
बहुयोजनाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहुयोजना (प्रातिपदिक; बहु + योजना)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; qualifies पृथिवीम् (many-yojana-extent)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; adverb
आयातिreturns/comes back
आयाति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; Present indicative 3rd sg
शर्वर्याम्at night
शर्वर्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशर्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; Locative singular
मत्पादाभ्यङ्गकारणात्because of (the act/cause of) anointing my feet
मत्पादाभ्यङ्गकारणात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootमत् + पाद + अभ्यङ्ग + कारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान) विभक्ति, एकवचन; Ablative singular; ‘from the cause of anointing my feet’

Narada (narrative voice within Uttara-Bhaga Tirtha-Mahatmya discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It highlights the extraordinary fruit (phala) of humble devotional service—specifically pada-seva—showing that sincere reverence to the guru/deity is portrayed as granting swift accomplishment beyond ordinary human capacity.

Bhakti is expressed here as practical service (seva), not mere sentiment: anointing the revered feet symbolizes surrender, reverence, and attentive care, which the Purana frames as a direct cause of divine or spiritual empowerment.

The verse uses Purāṇic measurement language (yojana) and phala-shruti logic (cause-and-result of ritualized service), reflecting traditional dharmic practice rather than a specific Vedanga like Vyakarana or Jyotisha.