Shloka 5

हृदये नखपातो हि वृद्धाया भूपते यथा । तथा विषयसेवा हि पितॄणां पुत्रिणां विदुः ॥ ५ ॥

hṛdaye nakhapāto hi vṛddhāyā bhūpate yathā | tathā viṣayasevā hi pitṝṇāṃ putriṇāṃ viduḥ || 5 ||

O Hari, kung paanong masakit ang pagkalmot ng kuko sa puso ng isang matandang babae, gayon din nalalaman ng marurunong na ang pagkalulong sa mga bagay ng pandama ay nagdadala ng pagdurusa sa mga magulang na may mga anak.

hṛdayein the heart
hṛdaye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nakha-pātaḥa nail’s strike/wound
nakha-pātaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootnakha + pāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—नखस्य पातः (fall/strike of a nail; nail-wound)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
vṛddhāyāḥof an old woman
vṛddhāyāḥ:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvṛddhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
bhūpateO king
bhūpate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (as)
tathāso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/correlative marker)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formतदनुरूपवाचक-अव्यय (so, likewise)
viṣaya-sevāindulgence in sense-objects
viṣaya-sevā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootviṣaya + sevā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—विषयाणां सेवा (service/indulgence in sense-objects)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
pitṝṇāmof fathers/ancestors
pitṝṇām:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
putriṇāmof those who have sons
putriṇām:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootputrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘having sons’
viduḥthey know/consider
viduḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद

Narada (teaching a king)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches vairāgya (dispassion) through a vivid analogy: uncontrolled sense-indulgence does not remain private—it becomes a source of pain for one’s family and obstructs dharmic living.

By warning against viṣaya-sevā, it supports bhakti indirectly: when the senses are restrained, the mind becomes fit for remembrance of Bhagavān and disciplined worship rather than being pulled outward by cravings.

No specific Vedāṅga technique is taught; the practical takeaway is sadācāra and self-restraint—foundational disciplines that support mantra-japa, vrata observance, and other dharmic practices.