The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release
दुष्टे कस्मात्प्रदत्तं मेवृथा शापद्वयं त्वया । एकस्यैवापराधस्य शापस्त्वेको ममोचितः ॥ ६७ ॥
duṣṭe kasmātpradattaṃ mevṛthā śāpadvayaṃ tvayā | ekasyaivāparādhasya śāpastveko mamocitaḥ || 67 ||
“O masamang babae, bakit mo ako pinarusahan ng dalawang sumpa nang walang saysay? Para sa iisang kasalanan, isang sumpa lamang ang nararapat sa akin.”
Unspecified (dialogue context not provided in the input excerpt)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: shanta
It highlights dharmic proportionality: consequences should match the offence, reinforcing ethical restraint and accountability in speech and judgment.
Indirectly, it supports bhakti by discouraging harshness and excess in dealing with others; a devotee is urged to act with fairness and self-control rather than anger.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; it is primarily a dharma-nyāya statement about measured recompense.