The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release
ततस्तु स्वपुरीं प्राप्तो वसिष्ठेन महात्मना । अभिषिक्तो मुनुश्रेष्ट स्वकं राज्यमपालयत् ॥ ४३ ॥
tatastu svapurīṃ prāpto vasiṣṭhena mahātmanā | abhiṣikto munuśreṣṭa svakaṃ rājyamapālayat || 43 ||
Pagkaraan, nang makabalik siya sa sariling kabisera kasama ang dakilang-loob na si Vasiṣṭha, ang pinakadakilang muni ay pinahiran sa paghirang at mula noon ay pinangalagaan at pinamahalaan ang sarili niyang kaharian.
Suta (narrator)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It affirms that legitimate authority is grounded in dharma: consecration (abhiṣeka) guided by a realized sage like Vasiṣṭha leads to rule defined by protection and responsibility, not personal power.
While not explicitly about bhakti, it supports the bhakti-ethic of service: a ruler, blessed by a sage, governs as a caretaker—protecting the realm as an offering aligned with divine order (dharma).
The verse implies the application of kalpa (ritual procedure) through abhiṣeka—formal consecration rites performed under priestly guidance—though no specific Vedanga technique is detailed in this line.