The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release
तस्य संपद्भवेद्भूप इति प्राहुर्विपश्चितः । तेन शापेन दग्धोऽहमन्तश्चैव क्षधाग्निना ॥ १० ॥
tasya saṃpadbhavedbhūpa iti prāhurvipaścitaḥ | tena śāpena dagdho'hamantaścaiva kṣadhāgninā || 10 ||
Sinasabi ng mga pantas, “O hari, darating sa kanya ang kasaganaan.” Ngunit dahil sa sumpang iyon, ako’y napaso—pati sa kalooban—ng apoy ng gutom.
Narrator (contextual speaker within Narada–Sanatkumara dialogue)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhayanaka
It highlights how karma can manifest as both outer outcomes (prosperity being foretold) and inner experience (burning suffering), stressing that inner affliction like kṣudhā (hunger) can be a form of tapas-like fire caused by prior causes such as a śāpa.
By showing the limits of worldly outcomes—prosperity or misfortune—this verse pushes the listener toward inner refuge; in Narada Purana’s spirit, such suffering becomes a prompt to seek steadiness through Vishnu-bhakti rather than relying on fluctuating fortunes.
The verse mainly underscores dharmic causality rather than a specific Vedanga; practically, it cautions about vāṅ-niyama (discipline of speech)—since blessings/curses (śāpa) are treated as potent acts with real consequences in Itihasa-Purana reasoning.