Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 127

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

नमो ब्रह्मन्मुने तुभ्यं नमस्ते ब्रह्ममूर्त्तये । नमो ब्रह्मण्यशीलाय ब्रह्मध्यानपराय च ॥ १२७ ॥

namo brahmanmune tubhyaṃ namaste brahmamūrttaye | namo brahmaṇyaśīlāya brahmadhyānaparāya ca || 127 ||

Pagpupugay at pagpapatirapa sa iyo, O banal na muni na nakatatag sa Brahman; pagpupugay sa iyo na ang anyo mismo ay Brahman. Pagpupugay sa iyo na ang asal ay nakatuon sa Brahman at lubos na nakalaan sa dhyāna, ang pagninilay sa Brahman.

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), नमस्कारार्थक-निपात (salutatory particle)
brahmanO Brahman
brahman:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
muneO sage
mune:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradana/Recipient (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीयपुरुष, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), नमस्कारार्थक-निपात
teto you
te:
Sampradana/Recipient (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीयपुरुष, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (enclitic)
brahma-mūrtayeto (you who are) the embodiment of Brahman
brahma-mūrtaye:
Sampradana/Recipient (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + mūrti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ब्रह्मणः मूर्तिः), स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), नमस्कारार्थक-निपात
brahmaṇya-śīlāyato one whose nature is devoted to Brahman
brahmaṇya-śīlāya:
Sampradana/Recipient (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrahmaṇya (प्रातिपदिक) + śīla (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (ब्रह्मण्यं शीलं यस्य/ब्रह्मण्य-शीलः), पुंलिङ्ग (शील-शब्द), चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
brahma-dhyāna-parāyato one intent on meditation on Brahman
brahma-dhyāna-parāya:
Sampradana/Recipient (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + dhyāna (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्मणि ध्यानं; तस्मिन् परः = ब्रह्मध्यानपरः), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Narada (addressing the Brahman-realized sage in the dialogue framework with the Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

B
Brahman
M
Muni

FAQs

The verse models the Narada Purana’s ideal of approaching sacred teaching through humility: honoring a realized teacher as one established in Brahman, whose life and meditation are centered on the Absolute, which prepares the listener for moksha-oriented instruction.

Though framed as knowledge of Brahman, the repeated “namo” expresses devotional reverence toward the realized sage; in Purāṇic pedagogy, such bhakti (śraddhā and namaskāra) is a gateway that steadies the mind for higher contemplation and right practice.

The practical takeaway is disciplined dhyāna (meditation) and proper reverential conduct toward the guru; while no single Vedāṅga is explicitly taught, the verse reflects the Vedic method of beginning instruction with auspicious salutations and mental preparation.