Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation
तस्मिन्बाहौ वनं याते तेनैव परिरक्षिताः । दुर्गुणान्विगणय्यास्य धिग्धिगित्यब्रुवन्प्रजाः ॥ ३७ ॥
tasminbāhau vanaṃ yāte tenaiva parirakṣitāḥ | durguṇānvigaṇayyāsya dhigdhigityabruvanprajāḥ || 37 ||
Nang ang makapangyarihang iyon ay pumasok sa gubat, ang mga tao—bagaman siya pa rin ang tanging nagtatanggol sa kanila—ay nagsimulang isa-isahin ang kanyang mga kapintasan at paulit-ulit na sumigaw, “Nakakahiya! Nakakahiya!”
Narada (narration within the Narada–Sanatkumara dialogue context)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: karuna
It highlights a Dharmic warning against ingratitude: even when one is protected and benefited, the mind can slip into fault-finding and harsh speech, which is spiritually degrading.
By implication, it contrasts devotion with criticism: Bhakti cultivates remembrance of the benefactor’s grace, whereas “counting faults” (durguna-vigaṇanā) breeds disrespect and forgetfulness of protection.
The verse chiefly teaches ethical discipline of speech (a practical application aligned with śikṣā and vyākaraṇa’s concern for correct, restrained expression), emphasizing that words like “dhig dhig” reflect blame that should be governed by Dharma.