Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 8

Saṃsāra-duḥkha: Karmic Descent, Garbhavāsa, Life’s Anxieties, Death, and the Call to Jñāna-Bhakti

मनुष्यजन्म नापि च । चर्मकारचंडालव्याधानापितरजककुंभकारलोहकारस्वर्णकारतंतुवाचसौचिकजटिलसिद्धधावकलेखकभृतकशासनहारिनीचभृत्यद्ररिदहीनांगाधिकांगत्वादि दुःखबहुलज्वरतापशीतश्लेष्मगुल्मपादाक्षिशिरोगर्भपार्श्ववेदनादिदुःखमनुभवंति ॥ ८ ॥

manuṣyajanma nāpi ca | carmakāracaṃḍālavyādhānāpitarajakakuṃbhakāralohakārasvarṇakārataṃtuvācasaucikajaṭilasiddhadhāvakalekhakabhṛtakaśāsanahārinīcabhṛtyadraridahīnāṃgādhikāṃgatvādi duḥkhabahulajvaratāpaśītaśleṣmagulmapādākṣiśirogarbhapārśvavedanādiduḥkhamanubhavaṃti || 8 ||

Hindi man lamang nila nakakamit ang tunay na kapanganakang-tao; sa halip, nabubuhay sila sa mga kalagayang hitik sa sakit—gaya ng pagsilang sa mababa o mabagsik na hanapbuhay (manggagawang balat, caṇḍāla o itinuturing na itinakwil, mangangaso, barbero, tagalaba, magpapalayok, panday, platero/gumagawa ng ginto, manghahabi, mananahi, asetikong may buhol-buhol na buhok, tinatawag na ‘siddha’, tagalaba, eskriba, upahang manggagawa, maniningil ng buwis, alipin at iba pa), o pagsilang bilang dukha, bilang kulang ang mga sangkap ng katawan, o may sobrang sangkap. Dinaranas nila ang sari-saring pagdurusa: lagnat, naglalagablab na init, lamig, karamdaman ng plema, bukol sa tiyan, at mga kirot sa paa, mata, ulo, sinapupunan, tagiliran, at iba pang pighati.

manuṣya-janmahuman birth
manuṣya-janma:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanuṣya + janman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; topic/subject (elliptic continuation)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle; with na = 'not even'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
carmakāra-caṇḍāla-vyādha-nāpita-rajaka-kumbhakāra-lohakāra-svarṇakāra-taṃtuvāya-saucika-jaṭila-siddha-dhāvaka-lekhaka-bhṛtaka-śāsana-hārinīca-bhṛtya-daridra-hīna-aṅga-adhika-aṅgatva-ādi(those who are) leather-workers, outcastes, hunters, barbers, washermen, potters, smiths, goldsmiths, weavers, tailors, matted-hair ascetics, siddhas, washermen (launderers), scribes, hired servants, those who carry out punishments, low servants, the poor, the maimed, the over-limbed, etc.
carmakāra-caṇḍāla-vyādha-nāpita-rajaka-kumbhakāra-lohakāra-svarṇakāra-taṃtuvāya-saucika-jaṭila-siddha-dhāvaka-lekhaka-bhṛtaka-śāsana-hārinīca-bhṛtya-daridra-hīna-aṅga-adhika-aṅgatva-ādi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcarmakāra + caṇḍāla + vyādha + nāpita + rajaka + kumbhakāra + lohakāra + svarṇakāra + taṃtuvāya + saucika + jaṭila + siddha + dhāvaka + lekhaka + bhṛtaka + śāsana-hārin + nīca-bhṛtya + daridra + hīna-aṅga + adhika-aṅgatva + ādi (प्रातिपदिक)
Form(Collective list) Masculine, Nominative (1st), Plural understood; long enumerative compound denoting low occupations/conditions; ādi=etc.
duḥkha-bahula-jvara-tāpa-śīta-śleṣma-gulma-pāda-akṣi-śiras-garbha-pārśva-vedanā-ādi-duḥkhamsuffering such as fever, burning pain, cold, phlegm, abdominal tumor, pain in feet, eyes, head, womb, sides, etc.
duḥkha-bahula-jvara-tāpa-śīta-śleṣma-gulma-pāda-akṣi-śiras-garbha-pārśva-vedanā-ādi-duḥkham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduḥkha + bahula + jvara + tāpa + śīta + śleṣma + gulma + pāda + akṣi + śiras + garbha + pārśva + vedanā + ādi + duḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; enumerative compound of ailments/sufferings
anubhavantiexperience
anubhavanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-bhū (अनुभू धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Plural

Sanatkumara (teaching Narada in the Purva Bhaga dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bibhatsa

N
Narada

FAQs

It underscores the Purana’s karmic worldview: actions and tendencies can lead not only to loss of a favorable human condition but also to births marked by hardship—social, economic, and bodily—thereby urging detachment and pursuit of dharma and liberation.

By vividly portraying the instability and pain of worldly embodiment, the verse functions as a motivator for taking refuge in higher practice—especially remembrance and devotion to the Lord—as the secure means to transcend repeated suffering.

No specific Vedanga is taught directly; the practical takeaway is ethical causality (karma-phala) and the need for disciplined conduct and remedial religious practice (dharma, vrata, and devotion) to avoid degrading conditions of birth.