Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 65

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

तर्काणाद्यविशेषेण नरकाध्यक्षतां गताः । यूयं किमर्थमद्यापि कर्त्तुं पापानि सोद्यमाः ॥ ६५ ॥

tarkāṇādyaviśeṣeṇa narakādhyakṣatāṃ gatāḥ | yūyaṃ kimarthamadyāpi karttuṃ pāpāni sodyamāḥ || 65 ||

Dahil sa mapanlinlang na pagtatalo at iba pang ganyan—na walang tunay na paghiwatig—napunta kayo sa pagiging tagapangasiwa ng impiyerno. Bakit hanggang ngayon ay masigasig pa rin kayong gumawa ng kasalanan?”

तर्काणाम्of reasonings/arguments
तर्काणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
आदिand the like
आदि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय, समासान्त/समुच्चयार्थ (etc., and so on)
अविशेषेणwithout distinction
अविशेषेण:
Karana (करण)
TypeIndeclinable
Rootअविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially: 'without distinction')
नरक-अध्यक्षताम्the office of superintendent of hell
नरक-अध्यक्षताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनरक + अध्यक्षता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नरकस्य अध्यक्षता)
गताःhave attained
गताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे (having gone/attained)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
किम्why?
किम्:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक निपात
अर्थम्for what reason
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; किमर्थम् = किम्+अर्थम् (प्रश्नार्थक प्रयोग)
अद्यtoday/now
अद्य:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
अपिstill/even
अपि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि = 'also/even/still' (context: 'still')
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्यय; प्रयोजनार्थ (to do)
पापानिsins
पापानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
स-उद्यमाःstill striving/actively engaged
स-उद्यमाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + उद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः (उद्यमवन्तः सह)

Sanatkumara (one of the Sanaka brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It warns that mere clever argument (tarka) without true discernment (viveka) can harden one into adharma, leading to severe karmic consequences symbolized by association with naraka; it urges immediate cessation of pāpa.

By criticizing ego-driven disputation and continued sin, the verse indirectly supports bhakti’s foundation: humility, moral restraint, and turning away from pāpa so the mind becomes fit for sincere devotion to Bhagavan.

It highlights the practical limit of logic and debate: tarka must be guided by dharma and right understanding; otherwise, intellectual skill becomes a tool for adharma rather than a support for śāstra-based living.