Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 92

Dvādaśī-vrata: Month-by-month Viṣṇu Worship and the Year-End Udyāpana

तन्मध्ये सर्वतोभद्रं कुर्यात्सम्यगलंकृतम् । तस्योपरिन्यसेत्कुम्भान्द्वादशाम्बुप्रपूरितान् ॥ ९२ ॥

tanmadhye sarvatobhadraṃ kuryātsamyagalaṃkṛtam | tasyoparinyasetkumbhāndvādaśāmbuprapūritān || 92 ||

Sa gitna ng pook na iyon, ihanda ang Sarvatobhadra (mapalad na diyagram) at ayusin nang wasto. Sa ibabaw nito, ilagay ang labindalawang kumbha, mga banga ng tubig na punô na punô.

tat-madhyein the middle of that
tat-madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa: 'tasya madhye'
sarvataḥ-bhadrama sarvatobhadra (auspicious central arrangement)
sarvataḥ-bhadram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarvataḥ (अव्यय) + bhadra (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) used as substantive; Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
kuryātshould make
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
samyak-alaṃkṛtamproperly decorated
samyak-alaṃkṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsamyak (अव्यय) + alaṃkṛta (प्रातिपदिक; कृदन्त)
FormAvyayībhāva-like adverbial prefixing: 'samyak' qualifying 'alaṃkṛtam'; Kta (क्त), Napumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
tasyaof that/its
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana (एकवचन)
upariabove, on top
upari:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootupari (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय, adverb/preposition)
nyasetshould place
nyaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√as (अस्/अस् धातु in sense 'to place' with prefix नि; causative not intended)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kumbhānpots
kumbhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkumbha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन)
dvādaśa-ambu-prapūritāntwelve (pots) filled with water
dvādaśa-ambu-prapūritān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + ambu (प्रातिपदिक) + prapūrīta (प्रातिपदिक; कृदन्त from pra-√pṝ)
FormKta (क्त), Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन); tatpuruṣa: 'ambunā prapūritān' with numeral qualifier 'dvādaśa' (twelve [pots] filled with water)

Sanatkumāra (in instruction to Nārada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It emphasizes that worship begins with śuddhi and śobhana—creating an auspicious, well-ordered ritual space (Sarvatobhadra) and establishing sanctified vessels (kumbhas) as supports for invoking divine presence and blessings.

Bhakti is expressed through careful, reverent preparation: properly adorning the maṇḍala and placing filled kumbhas reflects attentive service (sevā) and disciplined devotion in worship.

It highlights kalpa/ritual procedure (a core application of Vedāṅga principles in practice): correct maṇḍala preparation and prescribed numbers of kumbhas as part of standardized pūjā-vidhi.