Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 58

जगत्करोऽत्यब्जभवोऽत्ति रुद्र ः पुनाति लोकाञ्छ्रुतिभिश्च विप्राः । तमादिदेवं गुणसन्निधानं सर्वोपदेष्टारमिताः शरण्यम् ॥ ५८ ॥

jagatkaro'tyabjabhavo'tti rudra ḥ punāti lokāñchrutibhiśca viprāḥ | tamādidevaṃ guṇasannidhānaṃ sarvopadeṣṭāramitāḥ śaraṇyam || 58 ||

Ang Tagapaglikha ng mga daigdig ay higit sa lahat; ang Isinilang sa Loto (Brahmā) ay nalilipol; nilalamon ni Rudra; at ang mga pantas na brāhmaṇa ay nagpapadalisay sa mga mundo sa pamamagitan ng Śruti (mga Veda). Sa sinaunang Diyos, tahanan ng lahat ng katangian at Guro ng lahat, kami’y dumudulog bilang pinakamataas na kanlungan.

jagat-karaḥthe maker of the world
jagat-karaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: जगतः करः/कर्ता; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
atiexceedingly
ati:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/अव्यय (prefix-like intensifier)
abja-bhavaḥthe lotus-born (Brahmā)
abja-bhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootabja (प्रातिपदिक) + bhava (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: अब्जात् भवः (born from the lotus); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
attieats/devours
atti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootad (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
rudraḥRudra (Śiva)
rudraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
punātipurifies
punāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpū (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
lokānworlds/people
lokān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
śrutibhiḥby the Vedas (śrutis)
śrutibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśruti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
viprāḥbrahmins/sages
viprāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ādi-devamthe primordial god
ādi-devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: आदिः देवः; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
guṇa-sannidhānamabode of (all) qualities
guṇa-sannidhānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + sannidhāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: गुणानां सन्निधानम् (abode/presence of qualities); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sarva-upadeṣṭāramteacher of all
sarva-upadeṣṭāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + upadeṣṭṛ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: सर्वेषाम् उपदेष्टा; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
itāḥhaving come (we)
itāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooti (धातु) + इत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘gone/come’—अत्र ‘प्राप्ताः/आगताः’ इत्यर्थे (contextual)
śaraṇyamworthy of refuge
śaraṇyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśaraṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; tam-विशेषण; ‘fit to be taken as refuge’

Narada (in the Narada–Sanatkumara dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

B
Brahma
R
Rudra (Shiva)
V
Vedas (Shruti)
V
Vipras (Brahmanas)
A
Adi-deva (Primordial Lord)

FAQs

It contrasts cosmic functions—creation, dissolution, and purification—then directs the seeker to take refuge in the Ādi-deva, the supreme source and universal teacher beyond all transient cosmic roles.

By culminating in “śaraṇyam” (worthy of surrender), it frames bhakti as śaraṇāgati—approaching the Primordial Lord as the ultimate shelter, beyond even Brahmā and Rudra.

It emphasizes Śruti-pramāṇa (Vedic authority) and the role of learned vipras who preserve, recite, and teach the Vedas—implying disciplined study and correct transmission (closely tied to Śikṣā and Vyākaraṇa).