Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy
स याति यातनाः सर्वा यावदिन्द्राश्चतुर्दश । इहपुत्राश्च विनश्यन्ति परत्र च ॥ १०८ ॥
sa yāti yātanāḥ sarvā yāvadindrāścaturdaśa | ihaputrāśca vinaśyanti paratra ca || 108 ||
Daranasin niya ang lahat ng uri ng pahirap sa loob ng panahong tumatagal ang labing-apat na Indra; at ang kanyang mga anak na lalaki ay napapahamak—sa mundong ito at maging sa kabilang-buhay.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: karuna
It stresses the long duration and multi-generational impact of adharma: severe karmic reactions can extend for cosmic time spans (measured by successive Indras) and can bring ruin to one’s lineage.
By highlighting the terror of karmic suffering, it implicitly urges refuge in dharma and devotion—turning toward Vishnu-bhakti and righteous conduct as the safe path away from such punishments.
The verse uses a Purāṇic time-measure tied to cosmic administration (the succession of Indras), reflecting traditional reckoning of vast durations (kāla-nirṇaya) rather than a direct ritual or grammar instruction.