Śuka’s Yoga-ascent, the Echo of ‘Bhoḥ’, and the Vaikuṇṭha Vision
ततः स श्रृङ्गेऽप्रतिमे हिमवन्मेरुसन्निभे । संश्लिष्टे श्वेतपीते च रुक्मरूप्यमये शुभे ॥ १८ ॥
tataḥ sa śrṛṅge'pratime himavanmerusannibhe | saṃśliṣṭe śvetapīte ca rukmarūpyamaye śubhe || 18 ||
Pagkaraan, narating niya ang isang walang-katulad na tuktok ng bundok, kahawig ng Himavat at Meru—mapalad, siksik at magkakabigkis, puti at dilaw ang kulay, na wari’y yari sa ginto at pilak.
Narada (narrating to the Sanatkumara brothers, contextually within Moksha-dharma discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It portrays an exalted, auspicious summit—Meru-like and Himavat-like—signaling entry into a purified, sacred space where the mind naturally turns toward higher realization (mokṣa-oriented contemplation).
Though not directly prescribing a bhakti practice, the verse uses sacred geography and divine beauty (gold-silver radiance) to evoke reverence—an affective mood that supports devotion and inward absorption.
No specific Vedāṅga technique is taught in this line; it is primarily a Purāṇic descriptive passage (puranic cosmography) used to frame a mokṣa-dharma narrative.