Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’
चिरायमाणे निष्कांते तस्यासीदिति मानसम् । प्रीतिप्रसन्नवदनः पार्श्वस्थे चाभवन्मृगे ॥ २६ ॥
cirāyamāṇe niṣkāṃte tasyāsīditi mānasam | prītiprasannavadanaḥ pārśvasthe cābhavanmṛge || 26 ||
Nang siya’y nagtagal at hindi lumabas, sumagi sa kanyang isip: “May nangyari kaya sa kanya?” At ang usa, na may mukhang nagniningning sa pag-ibig at galak, ay nanatiling nakatayo sa tabi niya.
Narada (narrative voice within the Moksha-dharma discourse; dialogue context traditionally Narada ↔ Sanatkumara)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhakti
It highlights how the mind quickly forms anxious narratives when someone is delayed, illustrating the subtle pull of attachment (āsakti) and the need for steadiness of mind in Moksha-dharma.
By portraying affectionate concern and closeness, it indirectly contrasts worldly attachment with purified devotion—Bhakti becomes liberating when affection is directed toward the Divine rather than binding objects.
No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the takeaway is psychological—how manas reacts—useful for applying dharmic self-discipline and meditation.