Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 18

The Anukramaṇikā (Contents-Outline) of the Vāmana Purāṇa

ततो नारदतः प्राप्तं व्यासेन सुमहात्मना । व्यासात्तु लब्धवांश्चैतत् तच्छिष्यो रोमहर्षणः ॥ १८ ॥

tato nāradataḥ prāptaṃ vyāsena sumahātmanā | vyāsāttu labdhavāṃścaitat tacchiṣyo romaharṣaṇaḥ || 18 ||

Pagkaraan, tinanggap ito ng dakilang si Vyāsa mula kay Nārada; at mula kay Vyāsa, natamo ng kanyang alagad na si Romaharṣaṇa ang mismong Purāṇa ring ito.

ततःthen
ततः:
Desha-kala (देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादानार्थक/क्रमसूचक; ‘then/from there’
नारदतःfrom Nārada
नारदतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (from)
प्राप्तम्was received
प्राप्तम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘obtained/received’ (agreeing with implied ‘पुराणम्/एतत्’)
व्यासेनby Vyāsa
व्यासेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by)
सुमहात्मनाby the very great-souled (one)
सुमहात्मना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + महात्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु+महात्मना), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; epithet of Vyāsa
व्यासात्from Vyāsa
व्यासात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular (from)
तुindeed
तु:
Vakya-sambandha (वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण/विरोधार्थक; ‘but/indeed’
लब्धवान्having obtained
लब्धवान्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) + क्तवतु (कृदन्त)
Formकर्तरि कृदन्त (क्तवतु), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; perfective participle ‘having obtained’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; ‘and’
एतत्this (text)
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of ‘लब्धवान्’
तत्his/that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; determiner for ‘शिष्यः’
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
रोमहर्षणःRomaharṣaṇa
रोमहर्षणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरोमहर्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; proper noun in apposition to ‘शिष्यः’

Suta (Romaharshana/Lomaharshana) narrating the lineage of transmission

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

N
Narada
V
Vyasa
R
Romaharshana

FAQs

It establishes the sacred authority of the Narada Purana through a recognized guru–śiṣya lineage (paramparā), showing the text is preserved and transmitted by realized sages.

By emphasizing faithful transmission from Nārada and Vyāsa, it supports bhakti as a practiced tradition learned through authentic teachers rather than mere speculation.

It highlights the discipline of textual preservation and recensional continuity—an applied aspect of śāstra-study linked with Vyākaraṇa/Chandas-based accuracy in memorization and recitation, though no single Vedāṅga is explicitly named.

Read Narada Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App