Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Adhyaya 88The Manifestation of the Matrikas and the Slaying of Raktabija

पलायनपरान् दृष्ट्वा दैत्यान् मातृगणार्दितान् ।

योध्धुमभ्याययौ क्रुद्धो रक्तबीजो महासुरः ॥

palāyanaparān dṛṣṭvā daityān mātṛgaṇārditān / yoddhum abhyāyayau kruddho raktabījo mahāsuraḥ

Nang makita niyang ang mga Daitya ay nagtatangkang tumakas, hinahabol at pinipiga ng pangkat ng mga Ina (Mātṛgaṇa), ang dakilang Asura na si Raktabīja ay nagngitngit at sumugod upang makipaglaban.

पलायनपरान्intent on fleeing
पलायनपरान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपलायन-पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पलायनस्य पराः = पलायनपराः)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकालिक क्रिया; धातुः दृश् (पश्यति)
दैत्यान्the demons (Daityas)
दैत्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
मातृगण-अर्दितान्afflicted by the Mothers’ host
मातृगण-अर्दितान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमातृ-गण + अर्दित (कृदन्त, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मातृगणेन अर्दिताः)
योध्धुम्to fight
योध्धुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), उद्देश्य/प्रयोजनार्थ
अभ्याययौcame forward/approached
अभ्याययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-आ-या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रक्तबीजःRaktabīja
रक्तबीजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्त-बीज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (रक्तं बीजं यस्य/रक्तबीजः—नाम)
महासुरःthe great demon
महासुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (महान् असुरः)
Frame narration within Devi Mahatmyam (traditional recitation voice; not the Jaimini–Mārkaṇḍeya bird-dialogue segment here)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

MātṛkāsRaktabīja
Mātṛkās (Mothers); battlefield emanations of Devī’s powers
ShaktismDivine warfareProtection of cosmic orderAsuric aggression

FAQs

When adharma is cornered it often escalates; Raktabīja’s anger symbolizes the reactive intensification of egoic forces when confronted by divine order (śakti).

This passage is primarily not pañcalakṣaṇa material (sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita) but a dhārmic-ākhyāna (sacred narrative) embedded in the Purāṇa.

The Mātṛkās represent differentiated powers of consciousness; the demon’s advance indicates the surfacing of deeply rooted impressions (saṃskāras) when purification begins.