Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyaya 58The Kurma-Form of Narayana: Mapping Bharata through Nakshatras, Regions, and Planetary Afflictions

एते जनपदाः पादे स्थिताः वै दक्षिणेऽपरे ।

स्वात्यो विशाखा मैत्रञ्च नक्षत्रत्रयमेव च ॥

ete janapadāḥ pāde sthitā vai dakṣiṇe 'pare / svātyo viśākhā maitrañ ca nakṣatratrayam eva ca

Ang mga bansang ito (janapada) ay nasa timog na paa, sa higit na malayong (panlabas) bahagi ng anyong Kūrma—ang kosmikong Pagong. Sa gayunding pook naroon ang tatlong tahanang-buwan (nakshatra): Svātī, Viśākhā, at Maitra (Anurādhā).

एतेthese
एते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम-विशेषण (pronominal adjective)
जनपदाःcountries/regions
जनपदाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजनपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
पादेin the quarter/region (lit. in the foot/part)
पादे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थिताःsituated/located
स्थिताः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय (predicative)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/निश्चयार्थ (indeed)
दक्षिणेin the southern
दक्षिणे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; दिक्-विशेषण (directional adjective)
अपरेwestern/other (here: in the south-west)
अपरे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
स्वात्यःSvātī (nakṣatra)
स्वात्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्वाति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (नक्षत्रनाम), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विशाखाViśākhā (nakṣatra)
विशाखा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविशाखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (नक्षत्रनाम), प्रथमा, एकवचन
मैत्रम्Maitra (nakṣatra)
मैत्रम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमैत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (नक्षत्रनाम; अनुराधा/मैत्र), प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
नक्षत्रत्रयम्the triad of nakṣatras
नक्षत्रत्रयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनक्षत्र + त्रय (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (numeral compound); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवonly/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle: only/just)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
Frame not explicit in these verses (catalogue style within the Purāṇic narration)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

CosmographySacred geographyNakṣatra mappingEthnography (janapadas)

FAQs

The passage reflects a Purāṇic habit of integrating human geography with cosmic order: lands and peoples are not random but placed within a sacral map coordinated with time (nakṣatras).

Primarily within Sthāna (cosmography/arrangement of the world) rather than sarga/pratisarga; it is a geographic-astral mapping of Bhārata-varṣa.

The ‘Kūrma’ body-map suggests the world as a living organism; nakṣatra triads imply that terrestrial regions resonate with celestial segments, linking place with ritual timing and destiny.